صوت الحضارات

تقليص
هذا الموضوع مغلق.
X
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    صوت الحضارات




    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته




    ننتظر منكم في هذا القسم الجديد نشر كل ما يروق لكم من قصائد مسموعة




    و أغاني بمختلف اللغات حتى نعرف بأنفسنا ونتعرف على الآخر





    هو تواصل حضارات رغم اختلافنا فالباب يبقى دائما مفتوحا



    اللغة هي مفتاحه و الشرق هو بابه الذي ننطلق عبره إلى القارات الأخرى






    للقلم إشراقات تحمل في ثناياها التقافة و الأدب و الفنون العربية الأصيلة




    و للكلمة لغة و بيان نقدر من خلاله غزو العالم و إرساء قواعد ثقافة


    تكون شمس حضارة تشرق على الغرب من الشرق


    فمرحبا بكم أهلا و سهلا






    التعديل الأخير تم بواسطة منيره الفهري; الساعة 27-07-2011, 22:30.
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2

    http://www.metacafe.com/watch/124143...elices_patrick


    المغني الفرنسي 'باتريك بريال" يتغنى ب "سيدي بو سعيد" و مرافئ سياحية أخرى تونسية


    Au café des délices


    Tes souvenirs se voilent
    Ça fait comme une éclipse
    Une nuit plein d'étoiles
    Sur le port de Tunis
    Le vent de l'éventail
    De ton grand-père assis
    Au Café des Délices

    Tes souvenirs se voilent
    Tu vois passer le tram
    Et la blancheur des voiles
    Des femmes tenant un fils
    Et l'odeur du jasmin
    Qu'il tenait dans ses mains
    Au Café des Délices

    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil yalil
    Tes souvenirs se voilent
    Tu la revois la fille
    Le baiser qui fait mal
    A port El Kantaoui
    Les premiers mots d'amour
    Sur des chansons velours
    Habibi habibi

    Tes souvenirs se voilent
    Tu les aimais ces fruits
    Les noyaux d'abricot
    Pour toi, c'étaient des billes
    Et les soirées de fête
    Qu'on faisait dans nos têtes
    Aux plages d'Hammamet

    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil

    Tes souvenirs se voilent
    À l'avant du bateau
    Et ce quai qui s'éloigne
    Vers un monde nouveau
    Une vie qui s'arrête
    Pour un jour qui commence
    C'est peut-être une chance

    Yalil yalil tu n'oublieras pas
    Yalil yalil ces parfums d'autrefois
    Yalil yalil tu n'oublieras pas
    Yalil yalil même si tu t'en vas

    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil…

    Une nuit plein d'étoiles
    Sur le port de Tunis
    Et la blancheur des voiles
    Des femmes tenant un fils
    Le vent de l'éventail
    De ton grand-père assis
    Et l'odeur du jasmin
    Qu'il tenait dans ses mains
    Au Café des Délices

    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
    Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil…

    Au Café des Délices
    Au Café des Délices.

    التعديل الأخير تم بواسطة منيره الفهري; الساعة 27-07-2011, 22:53.

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #3
      http://www.youtube.com/watch?v=0vWpe0OYi2M



      صباح الخير و الأمل لكل من مر من هنا

      تعليق

      • أسماء المنسي
        أديب وكاتب
        • 27-01-2010
        • 1545

        #4

        من التراث التركي بأنامل مصرية لـ عازفة الهارب "منال محي الدين"



        تحياتي
        [align=right]
        علمتني الإرادة أن أجعل حرفي يخاطب أنجما
        ويخطُ كلمات ترددها السماء تعجبا
        تأبى معاني الشعر إلا أن ترا
        حروف صاغتها الإرادة تبسما
        [/align]

        تعليق

        • منيره الفهري
          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
          • 21-12-2010
          • 9870

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة أسماء المنسي مشاهدة المشاركة
          من التراث التركي بأنامل مصرية لـ عازفة الهارب "منال محي الدين"



          تحياتي
          سيدتي الرائعة أسماء المنسي

          موسيقى جميلة جمال روحك

          شكرا لحضورك البهي ايتها الراقية

          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            #6

            تعليق

            • أحمد أبوزيد
              أديب وكاتب
              • 23-02-2010
              • 1617

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة

              http://www.metacafe.com/watch/124143...elices_patrick


              المغني الفرنسي 'باتريك بريال" يتغنى ب "سيدي بو سعيد" و مرافئ سياحية أخرى تونسية


              Au café des délices




              Tes souvenirs se voilent
              Ça fait comme une éclipse
              Une nuit plein d'étoiles
              Sur le port de Tunis
              Le vent de l'éventail
              De ton grand-père assis
              Au Café des Délices

              Tes souvenirs se voilent
              Tu vois passer le tram
              Et la blancheur des voiles
              Des femmes tenant un fils
              Et l'odeur du jasmin
              Qu'il tenait dans ses mains
              Au Café des Délices

              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil yalil
              Tes souvenirs se voilent
              Tu la revois la fille
              Le baiser qui fait mal
              A port El Kantaoui
              Les premiers mots d'amour
              Sur des chansons velours
              Habibi habibi

              Tes souvenirs se voilent
              Tu les aimais ces fruits
              Les noyaux d'abricot
              Pour toi, c'étaient des billes
              Et les soirées de fête
              Qu'on faisait dans nos têtes
              Aux plages d'Hammamet

              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil

              Tes souvenirs se voilent
              À l'avant du bateau
              Et ce quai qui s'éloigne
              Vers un monde nouveau
              Une vie qui s'arrête
              Pour un jour qui commence
              C'est peut-être une chance

              Yalil yalil tu n'oublieras pas
              Yalil yalil ces parfums d'autrefois
              Yalil yalil tu n'oublieras pas
              Yalil yalil même si tu t'en vas

              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil…

              Une nuit plein d'étoiles
              Sur le port de Tunis
              Et la blancheur des voiles
              Des femmes tenant un fils
              Le vent de l'éventail
              De ton grand-père assis
              Et l'odeur du jasmin
              Qu'il tenait dans ses mains
              Au Café des Délices

              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil
              Yalil yalil habibi yalil yalil yalil habibi yalil…

              Au Café des Délices
              Au Café des Délices.

              الأستاذة الفاضلة منيره الفهرى


              أولاً أشكرك على الفكرة الرائعة

              ثانياً .. سيدى بوسعيد و غيرها من المدن السياحية التونسية بالرغم من إمتلاكها لطابعها الخاص

              إلا إننى شعرت إننى فى بلدى و لكن بثوب جديد

              المكان متغير و لكن الناس واحدة

              الحلوى واحدة

              إلقاء الماء على الأطفال ... واحدة

              إبتسامة الشيخ ... واحدة



              أشكرك أيتها الغالية على الفكرة مرة أخرى


              أحمد أبوزيد

              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة أحمد أبوزيد مشاهدة المشاركة


                الأستاذة الفاضلة منيره الفهرى


                أولاً أشكرك على الفكرة الرائعة

                ثانياً .. سيدى بوسعيد و غيرها من المدن السياحية التونسية بالرغم من إمتلاكها لطابعها الخاص

                إلا إننى شعرت إننى فى بلدى و لكن بثوب جديد

                المكان متغير و لكن الناس واحدة

                الحلوى واحدة

                إلقاء الماء على الأطفال ... واحدة

                إبتسامة الشيخ ... واحدة



                أشكرك أيتها الغالية على الفكرة مرة أخرى


                أحمد أبوزيد

                أستاذي الغالي أحمد أبو زيد

                سعدت جدا بهذا المرور البهي ...و سعدت أكثر بكلماتك الرقيقة..

                فعلا أخي نحن شعب واحد و دم واحد

                و هذه هديتي لك سيدي الفاضل

                http://www.youtube.com/watch?v=Ip4UUT1kOJM

                تعليق

                • منيره الفهري
                  مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                  • 21-12-2010
                  • 9870

                  #9




                  و هذا صوت من حضارتنا

                  و أي صوت؟ لحضارات بحجم السماء

                  تعليق

                  • منيره الفهري
                    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                    • 21-12-2010
                    • 9870

                    #10
                    http://www.youtube.com/watch?v=WSHIuvHenwg


                    صباح الخير لكل من يمر من هنا

                    تعليق

                    • محمد زعل السلوم
                      عضو الملتقى
                      • 10-10-2009
                      • 2967

                      #11
                      القرع على الطبول وباندو من برلين بقلعة دمشق من تصويري عام 2008 في موسيقات حول العالم

                      تعليق

                      • محمد زعل السلوم
                        عضو الملتقى
                        • 10-10-2009
                        • 2967

                        #12
                        الأخوان يوشيدا من أعظم موسيقيي العالم على آلة وترية ثلاثية تدعى شاميسين
                        وإليكم أجمل أربع مقطوعات لهذان المبدعان وهي مقطوعة كودو والساموراي الأخير ورايزين ويومي وتعني يومي الأحلام باليابانية وأتمنى الاستمتاع بهذه الروابط


                        مقطوعة كودو الرائعة




                        تعليق

                        • منيره الفهري
                          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                          • 21-12-2010
                          • 9870

                          #13
                          المشاركة الأصلية بواسطة محمد زعل السلوم مشاهدة المشاركة
                          القرع على الطبول وباندو من برلين بقلعة دمشق من تصويري عام 2008 في موسيقات حول العالم
                          http://www.youtube.com/watch?v=RhGLH-W_1dY
                          جميييل جدا...شكرا لك أستاذي محمد زعل السلوم

                          تعليق

                          • جميل داري
                            شاعر
                            • 05-07-2009
                            • 384

                            #14


                            المغني الكردي" شفان برور" يغني للقائد الفيتنامي هوشي منه قائلا له:آبي هو أي :عمنا هو شي منه
                            أرجو الاستمتاع بالصوت الثائر والموسيقا المعبرة عن التضامن الانساني
                            التعديل الأخير تم بواسطة جميل داري; الساعة 05-08-2011, 12:39.

                            تعليق

                            • منيره الفهري
                              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                              • 21-12-2010
                              • 9870

                              #15
                              المشاركة الأصلية بواسطة جميل داري مشاهدة المشاركة
                              http://www.youtube.com/watch?v=pMbTmrAaPUM

                              المغني الكردي" شفان برور" يغني للقائد الفيتنامي هوشي منه قائلا له:آبي هو أي :عمنا هو شي منه
                              أرجو الاستمتاع بالصوت الثائر والموسيقا المعبرة عن التضامن الانساني
                              شكراااا أستاذنا الكبير جميل داري على هذه الرائعة

                              استمتعت بها خاصة و أنا أستمع إلى اللهجة الكردية الجميلة

                              دمت بخير سيدي الراقي و أكثر

                              تعليق

                              يعمل...
                              X