هذه قصيدة جميلة جدا للشاعر الانجليزي (الإيرلندي) وليم بتلر ييتس (1865-1939) الحائز على جائزة نوبل في الادب سنة 1923
عنوانها :
ذاك الذي تمنى لو استطاع تقديم السماء كهدية وهي من ديوانه : الريح بين القصب الصادر سنة 1899.
قراءة ممتعة للجميع.
William B Yeats
From The Wind Among the Reeds 1899
He wishes for the Cloths of Heaven
Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
عنوانها :
ذاك الذي تمنى لو استطاع تقديم السماء كهدية وهي من ديوانه : الريح بين القصب الصادر سنة 1899.
قراءة ممتعة للجميع.
William B Yeats
From The Wind Among the Reeds 1899
He wishes for the Cloths of Heaven
Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
تعليق