النص الأصلي
هذا المساء
للشاعر التونسي علي المجادي
تعزف سنفونيتها اليومية
سأمسح دموعك بأناملي
الدافئة
لأحرق أحزانك للأبد
سأهمس في أذنيك
بحروف من عالم أخر
وسأحملك لأطير بك
إلى حيث كوكب العشق
هنالك سنرقص..ونغني
سنتجاهل عالم الأموات
على أرضنا المنسية
حيث البغض والحسد
و الخبث و النفاق
تذكريني الليلة
حين تكونين وحيدة
ستجدينني حيث
Je brûlerai ton amertume à jamais
Je te murmurerai
Des syllabes de l’autre monde
Je t’enlèverai et je planerai
Vers l’astre de passion
Nous y danserons
Pense à moi ce soir
Quand tu seras seule
Je serai dans les larmes
[BIMG]http://ageheureux.a.g.pic.centerblog.net/83619983.jpg[/BIMG]
الترجمة الانجليزية: منيرة الفهري
Tonight
To the star of passion
We will dance
We’ll sing
We will ignore the world of the dead
In our forgotten land
Where there is hatred and envy
Malice and hypocrisy
Think of me tonight
When you're alone
I ‘ll be in tears,
Nostalgia and Hope
Translated by Mounira Fehri
هذا المساء
للشاعر التونسي علي المجادي
الليلة حين تغمضين جفنيك
وفي عتم الظلمة
و موسيقي السكون التي
و موسيقي السكون التي
تعزف سنفونيتها اليومية
سأمسح دموعك بأناملي
الدافئة
لأحرق أحزانك للأبد
سأهمس في أذنيك
بحروف من عالم أخر
وسأحملك لأطير بك
إلى حيث كوكب العشق
هنالك سنرقص..ونغني
سنتجاهل عالم الأموات
على أرضنا المنسية
حيث البغض والحسد
و الخبث و النفاق
تذكريني الليلة
حين تكونين وحيدة
ستجدينني حيث
الدموع و الشوق و الأمل
الترجمة للفرنسية : منيرة الفهري
الترجمة للفرنسية : منيرة الفهري
ِCe soir
Ce soir quand tu fermeras les yeux
Dans la pénombre
Dans la pénombre
Quand la musique du sommeil...
Jouera sa symphonie quotidienne
J’essuierai tes larmes
Par mes doigts si ardents
Jouera sa symphonie quotidienne
J’essuierai tes larmes
Par mes doigts si ardents
Je brûlerai ton amertume à jamais
Je te murmurerai
Des syllabes de l’autre monde
Je t’enlèverai et je planerai
Vers l’astre de passion
Nous y danserons
Nous y chanterons
Nous ignorerons le monde des morts
Sur notre terre oubliée
Où règne haine et envie
Malice et hypocrisie
Sur notre terre oubliée
Où règne haine et envie
Malice et hypocrisie
Pense à moi ce soir
Quand tu seras seule
Je serai dans les larmes
La nostalgie et l’espoir
Traduction : Mounira Fehri
[BIMG]http://ageheureux.a.g.pic.centerblog.net/83619983.jpg[/BIMG]
الترجمة الانجليزية: منيرة الفهري
Tonight
Tonight when you close your eyes
In the dark
Music sleeps and its symphony is played daily
I will dry your tears
By my fingers so eager
I will burn your bitterness forever
I'll whisper
Syllables from the other world
I’ll take you far away and fly
In the dark
Music sleeps and its symphony is played daily
I will dry your tears
By my fingers so eager
I will burn your bitterness forever
I'll whisper
Syllables from the other world
I’ll take you far away and fly
To the star of passion
We will dance
We’ll sing
We will ignore the world of the dead
In our forgotten land
Where there is hatred and envy
Malice and hypocrisy
Think of me tonight
When you're alone
I ‘ll be in tears,
Nostalgia and Hope
Translated by Mounira Fehri
تعليق