>>>(حصري) تعلم الألمانية في ثلاث دقائق<<<

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • هشام البوزيدي
    أديب وكاتب
    • 07-03-2011
    • 391

    >>>(حصري) تعلم الألمانية في ثلاث دقائق<<<


    مرحبا بك أيها العربي الكريم:
    إن كنت ممن يظن أن لغة الألمان صعبة الفهم, فلعلك تراجع رأيك بعد النظر في هذه القائمة:

    الشعب عندهم (فُلْكْ) volk
    والشكر عندهم (ضنك) dank
    والسيد عندهم (هرّ) herr
    والرجل عندهم (مَنّ) mann
    والأطفال عندهم (كِنْدَه) kinder
    والكثير عندهم (فيل) viel
    والزواج عندهم (إيهِ) 1 ehe
    والأب عندهم (فاتَ) vater
    والبيت عندهم (هوْس) 2 haus
    والقَسَم عندهم (أيد) eid
    والمشط عندهم (كمّ) kamm
    والديك عندهم (هان) hahn
    والممكن عندهم (مَخبر) machbar

    والآن بعض الكلمات المهمة للربط:

    ثمّ : (ضنّ) dann
    مِن: (أَوس) aus
    إلى: (بيس) bis

    صدقني أيها الكريم, الآن تستطيع أن تقول أنك تعرف الكثير عن الألمانية ويمكن أن تنتقل إلى لغة أخرى لتصبح (بوليغلوت) polyglot


    1 إِيهِ: كلمةُ اسْتِزادة واسْتِنْطاقٍ، وهي مبنية على الكسر، وقد تُنَوَّنُ. تقول للرجل إِذا اسْتَزَدته من حديث أَو عمل: إِيهِ، بكسر الهاء.
    2 والهَوْس الإِفساد، هاسَ الذئب في الغنم هَوْساً.




    [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

    لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
    قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
    [/gdwl]
  • حورالعربي
    أديب وكاتب
    • 22-08-2011
    • 536

    #2

    أستاذنا الكريم هشام البوزيدي ،

    تحية واحتراما ،

    شكرا على هذا الجهد الطيب في تعليم اللغة الألمانية ، وهي لغة ليست صعبة كما بينتم ولكن تحتاج إلى تركيز ومتابعة ، أقترح عليكم أن تبدأوا بكتابة أسماء وحروف وأفعال معينة ، بعدها تركبون بها جملا مفيدة ،حتى يتسنى للمبتدئ تعلم جمل كاملة ، أحب كثيرا الأدب الألماني وأرغب في قراءة روائعه بلغته ، لكن هيهات لا أستطيع لأنني لاأجيد اللغة رغم أنني حاولت تعلمها ،وأعرف بعض الكلمات فقط.

    إِيهِ : اسم فعل أمر مبني على الكسر معناه زدني .


    تحياتي الخالصة
    التعديل الأخير تم بواسطة حورالعربي; الساعة 11-10-2011, 11:44.

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #3
      الرائع جدا الأستاذ هشام البوزيدي

      شكراااا على هذا المتصفح القيم و أكيد سيستفيد منه الكل

      فكرة جميلة جدا ان نفتح متصفحا لتعلم اللغة الألمانية الراقية

      سيكون إذا لنا موعد لتعلم الألمانية هنا في نفس المتصفح

      مشكور جدا على هذا المجهود الكبير

      سأعلن على هذا المولود الجديد في قسم الترجمة

      تقديري الفائق سيدي

      تعليق

      • هشام البوزيدي
        أديب وكاتب
        • 07-03-2011
        • 391

        #4
        أستاذة منيرة,
        إنما أردت أن أنشر البسمة في هذا القسم الجميل, صحيح أن كل ما كتبته من كلمات ألمانية يوافق الترجمة العربية, لكني تتبعت بعض الكلمات التي يذكّر وقعها في الأذن بكلمات عربية.
        كنت استمعت إلى فيديو للشيخ علي الطنطاوي رحمه الله يقول متندرا: أنا أعرف فقط ثلاث كلمات إنجليزي:
        1 إذا أراد الإنجليزي أن يطلب منك شيئا قال: إبليس (please)
        2 وإذا أراد أن يرحب بك قال: وَيْلكم (welcome)
        3 وإذا أراد أن يسأل كم ثمن هذا قال: همج؟ (?How much)

        هذه القصة الطريفة هي التي أوحت لي بفكرة الموضوع, فمرحبا بكم لنتعلم معا لغة جوته بأيسر الطرق وأطرف السبل.




        [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

        لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
        قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
        [/gdwl]

        تعليق

        • هشام البوزيدي
          أديب وكاتب
          • 07-03-2011
          • 391

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة حورالعربي مشاهدة المشاركة

          أستاذنا الكريم هشام البوزيدي ،

          تحية واحتراما ،

          شكرا على هذا الجهد الطيب في تعليم اللغة الألمانية ، وهي لغة ليست صعبة كما بينتم ولكن تحتاج إلى تركيز ومتابعة ، أقترح عليكم أن تبدأوا بكتابة أسماء وحروف وأفعال معينة ، بعدها تركبون بها جملا مفيدة ،حتى يتسنى للمبتدئ تعلم جمل كاملة ، أحب كثيرا الأدب الألماني وأرغب في قراءة روائعه بلغته ، لكن هيهات لا أستطيع لأنني لاأجيد اللغة رغم أنني حاولت تعلمها ،وأعرف بعض الكلمات فقط.

          إِيهِ : اسم فعل أمر مبني على الكسر معناه زدني .


          تحياتي الخالصة
          ولك أخلص التحية وجزيل الشكر على كلامك الطيب

          [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

          لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
          قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
          [/gdwl]

          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة هشام البوزيدي مشاهدة المشاركة
            أستاذة منيرة,
            إنما أردت أن أنشر البسمة في هذا القسم الجميل, صحيح أن كل ما كتبته من كلمات ألمانية يوافق الترجمة العربية, لكني تتبعت بعض الكلمات التي يذكّر وقعها في الأذن بكلمات عربية.
            كنت استمعت إلى فيديو للشيخ علي الطنطاوي رحمه الله يقول متندرا: أنا أعرف فقط ثلاث كلمات إنجليزي:
            1 إذا أراد الإنجليزي أن يطلب منك شيئا قال: إبليس (please)
            2 وإذا أراد أن يرحب بك قال: وَيْلكم (welcome)
            3 وإذا أراد أن يسأل كم ثمن هذا قال: همج؟ (?How much)

            هذه القصة الطريفة هي التي أوحت لي بفكرة الموضوع, فمرحبا بكم لنتعلم معا لغة جوته بأيسر الطرق وأطرف السبل.




            طريفة جدا هذه الحكاية ...شكرا لك أستاذ هشام البوزيدي...

            و ليكن الممتع مفيدا في نفس الوقت

            Joindre l'utile à l'agréable


            تقديري و امتناني

            تعليق

            • حورالعربي
              أديب وكاتب
              • 22-08-2011
              • 536

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة هشام البوزيدي مشاهدة المشاركة
              ولك أخلص التحية وجزيل الشكر على كلامك الطيب


              أستاذنا الكريم هشام البوزيدي ،

              تحية طيبة ،

              أرجو ترجمة الرد الذي تفضلتم به.


              شكرا لكم

              Ich bin sehr froh; dank sch&ouml;n

              *****

              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة حورالعربي مشاهدة المشاركة

                أستاذنا الكريم هشام البوزيدي ،

                تحية طيبة ،

                أرجو ترجمة الرد الذي تفضلتم به.


                شكرا لكم

                Ich bin sehr froh; dank sch&ouml;n

                *****
                يا حور هو يقول لك

                أنا سعيد ..شكرا لك سيدتي

                je suis heureux, merci Mme


                (ترجم لكم من الجزيرة منيرة الفهري )

                ههههه

                تعليق

                • منيره الفهري
                  مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                  • 21-12-2010
                  • 9870

                  #9
                  سادتي الكرام ستجدون كل يوم هنا درسا مبسطا في الألمانية

                  يعده لكم الأستاذ هشام البوزيدي



                  مرحبا بكم

                  نسعد جدا بمروركم و تقديم الأفضل لكم

                  تعليق

                  • سائد ريان
                    رئيس ملتقى فرعي
                    • 01-09-2010
                    • 1883

                    #10
                    الأستاذ هشام البوزيدي
                    تحية طيبة وبعد

                    هذه دروس مفيدة وسنتابع معكم تعلم لغة غوته حتى نتقنها ...
                    وتفتكر في أمل ؟؟؟

                    ههههههه

                    إحترامي ...


                    تعليق

                    • سعيد محمد الخروصي
                      أديب وكاتب
                      • 08-12-2010
                      • 97

                      #11
                      عفوا ما معنى بوليغلوت فهناك معهد في منطقتي بهذا الاسم؟

                      تعليق

                      • هشام البوزيدي
                        أديب وكاتب
                        • 07-03-2011
                        • 391

                        #12
                        أستاذ سعيد,
                        هذه الكلمة أصلها يوناني وهي مركبة من كلمتين: Poly وتعني متعدد و glotta وتعني لغة أو لسان.
                        إذن فالكلمة المركبة تعني: متعدد اللغات أو من يتقن أكثر من لغتين.

                        [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

                        لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
                        قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
                        [/gdwl]

                        تعليق

                        • مباركة بشير أحمد
                          أديبة وكاتبة
                          • 17-03-2011
                          • 2034

                          #13
                          الشكر (ضنك) والسيد (هر )والكثير (فيل )
                          الديك ،(هان) والأب (فات) أما البيت فهو ( هوس).
                          ......
                          ها قد تعلمت اللغة الألمانية في دقيقتين ...كل الش
                          كر لك أيها المعلم الماهر.

                          تعليق

                          • هشام البوزيدي
                            أديب وكاتب
                            • 07-03-2011
                            • 391

                            #14
                            شكرا لك أستاذة مباركة,
                            بعد هذه المقدمة اللطيفة, نفتتح بعون الله شريطا لتلعيم اللغة الألمانية وتقريب مبادئها للمبتدئين.
                            بعنوان:
                            >>>تعلم لغة (جوته) جملة جملة<<<

                            [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

                            لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
                            قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
                            [/gdwl]

                            تعليق

                            • سعيد محمد الخروصي
                              أديب وكاتب
                              • 08-12-2010
                              • 97

                              #15
                              المشاركة الأصلية بواسطة هشام البوزيدي مشاهدة المشاركة
                              أستاذ سعيد,
                              هذه الكلمة أصلها يوناني وهي مركبة من كلمتين: Poly وتعني متعدد و glotta وتعني لغة أو لسان.
                              إذن فالكلمة المركبة تعني: متعدد اللغات أو من يتقن أكثر من لغتين.
                              أشكرك جزيل الشكر

                              تعليق

                              يعمل...
                              X