سلوى
قصيدة للشاعر الألماني غيرهارد هاوبتمان
ترجمة : محمد كريم
سلوى
سلوى لا مرية فيها :
قصيدة للشاعر الألماني غيرهارد هاوبتمان
ترجمة : محمد كريم
سلوى
سلوى لا مرية فيها :
الحلو والمر مصيرهما إلى زوال
إذاً, سأزرع ذكرى
فهي وحدها حقيقة لا وهم
اليوم تصخب حول الدار عاصفةُ أخرى
غير التي كانت قبل الآف الأعوام :
سيصاحبنا الجهل دوماً في قلبِ وجودٍ
مفزع بلا انتهاء
فقط ما نعرفه منذ الصبا أن رفيق البؤس ألابدي هو : الموت
Gerhard Hauptmann
Trost
Es ist ein Trost
Der fest besteht
Dass beides, gut und schlimm vergeht
Nun gut: Erinnerung bau ich an
Sie nur ist Wahrheit und kein Wahn
Ein anderer Sturm
Weht heut ums Haus
Als der vor vielen tausend Jahren
Wir bleiben immer unerfahren
Inmitten des Daseins unendlichem Graus
Allein, wir wissen in aller Not
Den ewigen Jugendfreund: den Tod
Gerhard Hauptmann
Trost
Es ist ein Trost
Der fest besteht
Dass beides, gut und schlimm vergeht
Nun gut: Erinnerung bau ich an
Sie nur ist Wahrheit und kein Wahn
Ein anderer Sturm
Weht heut ums Haus
Als der vor vielen tausend Jahren
Wir bleiben immer unerfahren
Inmitten des Daseins unendlichem Graus
Allein, wir wissen in aller Not
Den ewigen Jugendfreund: den Tod
تعليق