سلوى ـ غيرهارد هاوبتمان

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد كريم
    قارئ
    • 24-09-2011
    • 110

    سلوى ـ غيرهارد هاوبتمان

    سلوى

    قصيدة للشاعر الألماني غيرهارد هاوبتمان
    ترجمة : محمد كريم


    سلوى


    سلوى لا مرية فيها :

    الحلو والمر مصيرهما إلى زوال

    إذاً, سأزرع ذكرى

    فهي وحدها حقيقة لا وهم

    اليوم تصخب حول الدار عاصفةُ أخرى

    غير التي كانت قبل الآف الأعوام :

    سيصاحبنا الجهل دوماً في قلبِ وجودٍ
    مفزع بلا انتهاء

    فقط ما نعرفه منذ الصبا أن رفيق البؤس ألابدي هو : الموت




    Gerhard Hauptmann

    Trost

    Es ist ein Trost
    Der fest besteht
    Dass beides, gut und schlimm vergeht
    Nun gut: Erinnerung bau ich an
    Sie nur ist Wahrheit und kein Wahn
    Ein anderer Sturm
    Weht heut ums Haus
    Als der vor vielen tausend Jahren
    Wir bleiben immer unerfahren
    Inmitten des Daseins unendlichem Graus
    Allein, wir wissen in aller Not
    Den ewigen Jugendfreund: den Tod








    التعديل الأخير تم بواسطة محمد كريم; الساعة 10-01-2012, 19:41.
    sigpic
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    الأستاذ الفاضل محمد كريم
    أهلا و سهلا و مرحبا بك في ملتقى الترجمة و اللسانيات
    نورت الملتقى بهذه الترجمة الرائعة للشاعر الألماني غير هارد هاوبتمان
    شكرا لهذا الجمال

    ننتظر ابداعك دائما
    تقديري و احترامي سيدي

    تعليق

    • محمد كريم
      قارئ
      • 24-09-2011
      • 110

      #3
      الأستاذة الفاضلة منيرة الفهري, المنتدى منور بوجودك ووجود المبدعين امثالكِ, أما أنا فلي الشرف أن التمس من نوركم. شكرا جزيلا لمرورك.
      sigpic

      تعليق

      يعمل...
      X