وا حنين الأماكن.../Rilke

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • م.سليمان
    مستشار في الترجمة
    • 18-12-2010
    • 2080

    وا حنين الأماكن.../Rilke

    Rainer Maria RILKE 1875-1926
    Recueil : Vergers
    O nostalgie des lieux...

    ***
    O nostalgie des lieux qui n’étaient point
    assez aimés à l’heure passagère,
    que je voudrais leur rendre de loin
    le geste oublié, l’action supplémentaire !

    Revenir sur mes pas, refaire doucement
    - et cette fois, seul - tel voyage,
    rester à la fontaine davantage,
    toucher cet arbre, caresser ce banc...

    Monter à la chapelle solitaire
    que tout le monde dit sans intérêt ;
    pousser la grille de ce cimetière,
    se taire avec lui qui tant se tait.

    Car n’est-ce pas le temps où il importe
    de prendre un contact subtil et pieux ?
    Tel était fort, c’est que la terre est forte ;
    et tel se plaint : c’est qu’on la connaît peu.
    sigpic
  • م.سليمان
    مستشار في الترجمة
    • 18-12-2010
    • 2080

    #2
    jim warren
    sigpic

    تعليق

    • م.سليمان
      مستشار في الترجمة
      • 18-12-2010
      • 2080

      #3
      Rainer Maria RILKE 1875-1926

      Recueil : Vergers
      O nostalgie des lieux...
      وَا حَنِينَ الْأَمَاكِنِ...
      ترجمة : سليمان ميهوبي

      ***
      وَا حَنِينَ الْأَمَاكِنِ الَّتِي لَمْ تَكُ قَطُّ
      مَعْشُوقَةً بِمَا يَكْفِي فِي اللَّحْظَةِ الْعَابِرَة
      كَمْ أَوَدُّ لَوْ أَنِّي أَرُدَّ لَهَا مِنْ بَعِيدٍ
      الْحَرَكَةَ الْمَنْسِيَّة(1)، الْفِعْلَ الْإضَافِيّ!(2)
      أَنْ أَرْجَعَ أَدْرَاجِيَ، أَنْ أَقُومَ عَلَى مَهْلِي
      - وَهَذِهِ الْمَرَّة، لِوَحْدِي - بِتِلْكَ الرِّحْلَةِ
      أَنْ أَمْكُثَ عِنْدَ النَّبْعِ أَكْثَر،
      أَنْ أَلْمُسَ تِلْكَ الشَّجَرَة، أَنْ أَمْسَحَ ذَلِكَ الْمَقْعَد...
      أَنْ أَصْعَدَ إِلَى الْمُصَلَّى الْمُنْفَرِدِ
      الَّذِي يَقُولُ كُلُّ النَّاسِ أَنَّهُ بِلاَ عِنَايَة؛
      أَنْ أَدْفَعَ شُبَّاكَ تِلْكَ الْمَقْبَرَةِ الْحَدِيدِيّ،
      أَنْ أَصْمُتَ مَعَهَا مِثْلَمَا تَصْمُتُ هِي.
      لِأَنَّهُ أَوَلَيْسَ الْوَقْتُ وَقْتًا مُنَاسِبًا
      لِاتِّخَاذِ صِلَةٍ مُرْهَفَةٍ وَحَنُونَة؟(3)
      هَكَذَا كَانَ قَوِيّا(4)، ذَلِكَ أَنَّ الْأَرْضَ صَعْبَة(5)؛
      وَهَكَذَا هُوَ يَشْتَكِي(6) : ذَلِكَ أَنَّهُ يَعْرِفُهَا قَلِيلا.
      ***

      [/COLOR][/RIGHT]"]ــــــــــــــــــــــــ
      تعليق المترجم :
      1.- بالأحاسيس المكبوتة في داخلي.
      2.- العبارات المترجمة لتلك الأحاسيس.
      3.- المعنى : هلاّ حان الوقت لإعادة ربط الصلة مع تربة الأرض الحساسة والحنونة أو أنْ أَبِرَّهَا كما يبر الولد أبويه.
      4. الحنين.
      5. صعبة الفراق.
      6. الشاعر؛ يَتألّم من الحنين.
      sigpic

      تعليق

      • م.سليمان
        مستشار في الترجمة
        • 18-12-2010
        • 2080

        #4
        sigpic

        تعليق

        • منيره الفهري
          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
          • 21-12-2010
          • 9870

          #5


          ماهذه الروعة استاذنا القدير سليمان ميهوبي
          روعة الاختيار لهذه القصيدة الأكثر من رائعة
          روعة الترجمة
          روعة الاخراج

          قرأت الترجمة مرات و مرات
          و استمعت للأغنية المصاحبة
          و استمتعت فعلا

          صحيح ان الترجمة إبداع آخر
          و رأيت هنا إبداعا فاق الإبداع

          بوركت سيدي و بورك يراعك النازف جمالا





          تعليق

          • م.سليمان
            مستشار في الترجمة
            • 18-12-2010
            • 2080

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة


            ماهذه الروعة استاذنا القدير سليمان ميهوبي
            روعة الاختيار لهذه القصيدة الأكثر من رائعة
            روعة الترجمة
            روعة الاخراج

            قرأت الترجمة مرات و مرات
            و استمعت للأغنية المصاحبة
            و استمتعت فعلا

            صحيح ان الترجمة إبداع آخر
            و رأيت هنا إبداعا فاق الإبداع

            بوركت سيدي و بورك يراعك النازف جمالا





            ***
            تتشرف جدا متصفحاتي بحضورك...
            وتتزين أكثر مواضيعي بردودك...
            وأنا كلي عرفان لك...
            أيتها الفاضلة الراقية أ. منيرة الفهري.

            sigpic

            تعليق

            • سائد ريان
              رئيس ملتقى فرعي
              • 01-09-2010
              • 1883

              #7

              لي عودة
              إن شاء الله

              ---------------

              عدنا والعود أحمد
              وعذرا عن التأخير

              تعليق

              • سائد ريان
                رئيس ملتقى فرعي
                • 01-09-2010
                • 1883

                #8


                الأستاذ القدير
                سليمان ميهوبي الأديب الأريب
                السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
                إهداء من كل قلبي لكم وهو : لوحة بسيطة حاكيت فيها ترجمتكم البديعة
                وأتمنى أن تحوز علي إعجابكم
                تحياتي وإحترامي

                تعليق

                • م.سليمان
                  مستشار في الترجمة
                  • 18-12-2010
                  • 2080

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة سائد ريان مشاهدة المشاركة


                  الأستاذ القدير
                  سليمان ميهوبي الأديب الأريب
                  السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
                  إهداء من كل قلبي لكم وهو : لوحة بسيطة حاكيت فيها ترجمتكم البديعة
                  وأتمنى أن تحوز علي إعجابكم
                  تحياتي وإحترامي
                  ***
                  وعد الحر دين عليه...
                  وها أنت قد عدت كما وعدت
                  أيها المُعلَّم
                  وها أنا ـ كما في الصورة البديعة ـ
                  بملء ذراعيّ أحضنك وأقول لك :
                  شكرا جزيلا أخي الفنان أ. سائد
                  على روعة الإبداع والتصميم
                  وعلى طيبة نفسك والوفاء.
                  ***


                  sigpic

                  تعليق

                  • منيره الفهري
                    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                    • 21-12-2010
                    • 9870

                    #10



                    الفنان القدير أخي سائد ريان

                    التصميم راااااااااااااائع
                    شكرا لك ألف شكر
                    أكيد أستاذنا الغالي سليمان ميهوبي يستحق و أكثر


                    أنت فعلا رائع أيها الفنان المميز سائد



                    التعديل الأخير تم بواسطة منيره الفهري; الساعة 11-12-2011, 17:46.

                    تعليق

                    • حورالعربي
                      أديب وكاتب
                      • 22-08-2011
                      • 536

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة سليمان ميهوبي مشاهدة المشاركة
                      Rainer Maria RILKE 1875-1926
                      Recueil : Vergers
                      O nostalgie des lieux...
                      وَا حَنِينَ الْأَمَاكِنِ...
                      ترجمة : سليمان ميهوبي
                      http://www.unjourunpoeme.fr/auteurs/rilke-rainer-maria
                      ***
                      وَا حَنِينَ الْأَمَاكِنِ الَّتِي لَمْ تَكُ قَطُّ
                      مَعْشُوقَةً بِمَا يَكْفِي فِي اللَّحْظَةِ الْعَابِرَة
                      كَمْ أَوَدُّ لَوْ أَنِّي أَرُدَّ لَهَا مِنْ بَعِيدٍ
                      الْحَرَكَةَ الْمَنْسِيَّة(1)، الْفِعْلَ الْإضَافِيّ!(2)
                      أَنْ أَرْجَعَ أَدْرَاجِيَ، أَنْ أَقُومَ عَلَى مَهْلِي
                      - وَهَذِهِ الْمَرَّة، لِوَحْدِي - بِتِلْكَ الرِّحْلَةِ
                      أَنْ أَمْكُثَ عِنْدَ النَّبْعِ أَكْثَر،
                      أَنْ أَلْمُسَ تِلْكَ الشَّجَرَة، أَنْ أَمْسَحَ ذَلِكَ الْمَقْعَد...
                      أَنْ أَصْعَدَ إِلَى الْمُصَلَّى الْمُنْفَرِدِ
                      الَّذِي يَقُولُ كُلُّ النَّاسِ أَنَّهُ بِلاَ عِنَايَة؛
                      أَنْ أَدْفَعَ شُبَّاكَ تِلْكَ الْمَقْبَرَةِ الْحَدِيدِيّ،
                      أَنْ أَصْمُتَ مَعَهَا مِثْلَمَا تَصْمُتُ هِي.
                      لِأَنَّهُ أَوَلَيْسَ الْوَقْتُ وَقْتًا مُنَاسِبًا
                      لِاتِّخَاذِ صِلَةٍ مُرْهَفَةٍ وَحَنُونَة؟(3)
                      هَكَذَا كَانَ قَوِيّا(4)، ذَلِكَ أَنَّ الْأَرْضَ صَعْبَة(5)؛
                      وَهَكَذَا هُوَ يَشْتَكِي(6) : ذَلِكَ أَنَّهُ يَعْرِفُهَا قَلِيلا.
                      ***




                      الشوق والحنين موضوع مليء بالذكريات الماضية الجميلة التي تطفح بالحب والرقة والعذوبة ،والرغبة في العودة إلى الأماكن التي ضمت أجمل أيامنا أو أسوأها . ولا أعتقد أن هناك شاعرا لم يتناوله في شعره ، أوكاتبا لم يذكره في نثره.
                      شكرا أستاذنا سليمان ميهوبي على اختيار هذا الموضوع والشاعر معا ، فقد تعرفت على أدب الشاعرRainer Maria RILKE من خلال هذه القصيدة الحنينية.

                      لكم عميق التقدير والاحترام
                      التعديل الأخير تم بواسطة حورالعربي; الساعة 11-12-2011, 18:39.

                      تعليق

                      • م.سليمان
                        مستشار في الترجمة
                        • 18-12-2010
                        • 2080

                        #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة حورالعربي مشاهدة المشاركة


                        الشوق والحنين موضوع مليء بالذكريات الماضية الجميلة التي تطفح بالحب والرقة والعذوبة ،والرغبة في العودة إلى الأماكن التي ضمت أجمل أيامنا أو أسوأها . ولا أعتقد أن هناك شاعرا لم يتناوله في شعره ، أوكاتبا لم يذكره في نثره.
                        شكرا أستاذنا سليمان ميهوبي على اختيار هذا الموضوع والشاعر معا ، فقد تعرفت على أدب الشاعرRainer Maria RILKE من خلال هذه القصيدة الحنينية.

                        لكم عميق التقدير والاحترام
                        ***
                        وهو كذلك!
                        المرء يحن إلى الأمكنة حتى ولو كانت أطلالا! فما بالك بالشجرة التي يكون كبر معها وتظلل تحتها أو بالمسجد الذي صلى به أولى ركعاته إلخ...
                        شكرا جزيلا أ. حورالعربي على المرور الحميم وعلى التعليق الجميل.
                        ***
                        sigpic

                        تعليق

                        • خديجة بن عادل
                          أديب وكاتب
                          • 17-04-2011
                          • 2899

                          #13
                          في حرم الجمال يصمت الكلام
                          ويحين وقت الإستمتاع قراءة وموسيقى
                          مصاحبة لقلم بين أصغرين
                          ينثرآ الحرف سحراً على الورق
                          ما أسعدني اليوم داخل هذا المتصفح
                          الذي يتخلله دفء الأنفاس وصوت بلبل الخليج
                          محمد عبده وكل الأماكن ..
                          دمت ابن العم : سليمان ميهوبي
                          بهكذا صيلة إنتقاء
                          وسيل الكلمات العذبة
                          لك الشكر وعطر الورد لمحياك
                          ولنا دمقس الأبجدية الناعمة مع الغنين .
                          http://douja74.blogspot.com


                          تعليق

                          • م.سليمان
                            مستشار في الترجمة
                            • 18-12-2010
                            • 2080

                            #14
                            المشاركة الأصلية بواسطة خديجة بن عادل مشاهدة المشاركة
                            في حرم الجمال يصمت الكلام
                            ويحين وقت الإستمتاع قراءة وموسيقى
                            مصاحبة لقلم بين أصغرين
                            ينثرآ الحرف سحراً على الورق
                            ما أسعدني اليوم داخل هذا المتصفح
                            الذي يتخلله دفء الأنفاس وصوت بلبل الخليج
                            محمد عبده وكل الأماكن ..
                            دمت ابن العم : سليمان ميهوبي
                            بهكذا صيلة إنتقاء
                            وسيل الكلمات العذبة
                            لك الشكر وعطر الورد لمحياك
                            ولنا دمقس الأبجدية الناعمة مع الغنين .
                            ***
                            طابت أوقاتك ابنة العم الكريمة : أ. خديجة بن عادل
                            لا يعرف الحنين إلا الذي يعانيه ويقاسيه
                            والمكان الذي اندثر يبقى ماثلا في المخيلة
                            والزمان الذي ولى يبقى حيا في الذاكرة
                            وكذلك تبقى الردود الجميلة الخالصة كما ردك
                            تحية بليلة وملونة بشمس الإصيل الباهتة
                            وبرائحة التربة العريقة...حتى نلتقي من جديد
                            ***
                            sigpic

                            تعليق

                            يعمل...
                            X