ذاكِرة الشِتاء/ عمر مسلط / الترجمة للفرنسية: الأديبة/ منيرة الفهري

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عمر مسلط
    أديب وكاتب
    • 30-11-2011
    • 44

    ذاكِرة الشِتاء/ عمر مسلط / الترجمة للفرنسية: الأديبة/ منيرة الفهري

    النص الأصـــــــــــلي

    ذاكِرة الشِتاء


    الكاتب / عمر مسلط


    غيومٌ تملأ السماء ، الضباب بدأ يتكاثر ، أمطار خفيفة بدأت تتساقط ، نَظرت إلى ساعتها ، إنتهى

    وقت العمل ، إنتابها شيءٌ من القلق ، تناولت حقيبتها السوداء ، وضَعت وشاحها الخمري على كتفيها

    أغلقت باب المكتب ، نزلت إلى الشارع ، وقفت على حافة الرصيف ، أخذت تُراقب الناس المُسرعين

    تحت المطر ، لَمَحت الحافلة تقترب ، صَعدت إليها ، المطر يزداد غزارة ، جلست بجانب النافذة

    أخذها خيالها بعيداً ، ذكريات الشتاء لم تزل تُؤلمها ، صوت المطر المُرتطم بالنافذة يَعزف على جِراحها ،

    تأخذها الأحلام بعيداً ، يوقظها فجأةً صوتُ رسالة إلى هاتفها الجوال ، صوت الرعد بدا مُخيفاً ،

    ترتبك قليلاً ... تفتح الرسالة ... تقرأُها ... تُغلق هاتفها ... تتأمل الشجر الواقف وحيداً تحت المطر ...

    تَبتَسم .... تضع رأسها على النافذة ، وتَشعُر بِرَغبةٍ في البكاء ...



    الترجمة للفرنسية: الأديبة المترجمة
    منيرة الفهري


    Mémoire d’hiver



    Des nuages partout dans le ciel … le brouillard commence à être dense. De la pluie fine se met à tomber.


    Elle regarde l’heure. Il est temps de rentrer chez elle.


    Elle se sent brusquement inquiète. Elle prend son sac noir, met son foulard rouge bordeaux sur ses épaules,ferme la porte de son bureauet sort.


    Elle s’est arrêtée au bord du trottoir. Elle observe les gens qui se précipitent sous la pluie.


    Elle voit venir le bus et y monte.


    Maintenant il pleut à torrents. Elle se met du côté de la fenêtre.


    Son imagination l’emporte loin, très loin.


    Les souvenirs de l’hiver la peinent encore.


    Le son de la pluie tapant sur la fenêtre accentue ses blessures.


    Ses rêves l’emportent loin.


    Le bip d’un message sur son portable la réveille de ses pensées.


    La clameur du tonnerre commence à être effrayante


    Elle se sent un peu confuse, ouvre le message...le lit…ferme son portable et observe admirablement les arbres qui se tiennent debout seuls sous la pluie.


    Elle sourit…pose la tête sur la fenêtre…et sent une envie folle de pleurer
    التعديل الأخير تم بواسطة عمر مسلط; الساعة 14-12-2011, 09:50.
  • فيصل كريم
    مـستشار في الترجمة المرئية
    • 26-09-2011
    • 386

    #2
    شكرا لك أخي الفاضل الاستاذ عمر مسلط على هذه الكلمات المعبرة،
    والشكر موصول للاستاذة الفاضلة ومرهفة الحس منيرة الفهري على ما تفضلت به من ترجمة للغة الفرنسية.

    وقصة الذكريات في حياة كل إنسان عظيمة ومؤثرة بما يختلجها من لحظات الفرح والشقاء، والضحك والبكاء، والنحيب والغناء.
    والذكريات -كما اتصورها- تكوّن لب شخصية الإنسان وقوام اعتباره وثقته بنفسه.

    تقبلا مني أطيب تحية





    تصميم سائد ريان

    تعليق

    • عمر مسلط
      أديب وكاتب
      • 30-11-2011
      • 44

      #3
      أخي الأديب / فيصل كريم

      بارك الله بك على مرورك الطيب ... وتعليقك الأنيق

      ومرحباً بك دوماً على صفحاتي ... موجهاً وناقداً ...

      أتمنى لك الخير ...

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4
        الأستاذ الفاضل عمر مسلط
        كان نصا جميلا ببساطته و لكنه عميقا بمعناه
        و كنت سعيدة بترجمته
        كل التوفيق و النجاح لك أخي عمر

        تعليق

        • عمر مسلط
          أديب وكاتب
          • 30-11-2011
          • 44

          #5
          الأديبة والمترجمة القديرة / منيرة الفهري

          الترجمة مثل النقد .. غالباً ما تتفوق على النص جمالاً وألقاً وإبداعاً ...

          وترجمة الأعمال الأدبية ، ليس بالأمر السهل ... لأن المترجم ، يستحضر حالة إبداعية لا يعلم

          تفاصيلها ورمزيتها ... وهنا تكمن العملية المعقدة للترجمة الأدبية ... والتي لا يجيدها إلا

          القليل ...

          أشكركِ على ترجمتكِ الموفقة ، وما بذلتيه من جهد ووقت ...

          بارك الله بك .. ووفقك لكل خير ....

          مع احترامي وتقديري ...
          التعديل الأخير تم بواسطة عمر مسلط; الساعة 15-12-2011, 07:03.

          تعليق

          • المختار محمد الدرعي
            مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
            • 15-04-2011
            • 4257

            #6
            نص جميل جدا حقق الإقناع من حيث السرد و البناء
            تناول صورة رائعة من إحدى الأحداث اليومية
            لإمرأة خرجت من عملها في يوم ممطر
            نحييك أستاذي عمر مسلط على نصك الجميل
            و نحيي أستاذتنا الرائعة منيرة على الترجمة
            الدقيقة التي
            زادت النص روعة و جمالا
            كل الود و التقدير أخي المبدع
            [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
            الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



            تعليق

            • ظميان غدير
              مـُستقيل !!
              • 01-12-2007
              • 5369

              #7
              عمر مسلط
              نص جميل ورائع
              ما اصعب الذكريات
              ومن الصعب ايضا ان يتكرر الشتاء كل عام بأمطاره وزخاته
              واحزانه وكآبته ليجدد فينا الجراح

              سلمت وسلمت الاستاذة منيرة الفهري على ترجمتها
              نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
              قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
              إني أنادي أخي في إسمكم شبه
              ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

              صالح طه .....ظميان غدير

              تعليق

              • عمر مسلط
                أديب وكاتب
                • 30-11-2011
                • 44

                #8
                الأخ الكريم / المختار محمد الدرعي

                وأحييك أنا بدوري ، لِحسن قراءتك وجمال تعليقك ...

                متمنياً أن أرى رأيك دوماً على صفحاتي المتواضعة ...

                أشكرك على مرورك الكريم ...

                متمنياً لك الخير ...

                تعليق

                • عمر مسلط
                  أديب وكاتب
                  • 30-11-2011
                  • 44

                  #9
                  الأستاذ / ظميان غدير

                  أشكرك على روعة مرورك .. وأناقة تعليقك ...

                  مُرحباً برأيك وتوجيهك دوماً ...

                  وتقبل احترامي وتقديري
                  التعديل الأخير تم بواسطة عمر مسلط; الساعة 18-12-2011, 07:36.

                  تعليق

                  • حورالعربي
                    أديب وكاتب
                    • 22-08-2011
                    • 536

                    #10


                    ذكريات حزينة في شتاء بارد عاصف ،تعصف برياح المستقبل إلى المجهول.
                    نص أنيق وترجمة جميلة .
                    شكرا للمبدعين الشاعرالفاضل عمر مسلط والمترجمة الأديبة منيرة الفهري .

                    أرق التحيات
                    التعديل الأخير تم بواسطة حورالعربي; الساعة 18-12-2011, 09:31.

                    تعليق

                    • عمر مسلط
                      أديب وكاتب
                      • 30-11-2011
                      • 44

                      #11
                      [grade="00008B FF6347 2E8B57 4B0082"]
                      الأخت الأديبة / حور العربي

                      وشكراً لكِ أيضاً على حُسنِ قراءتكِ ..

                      مُرحباً دوماً برأيكِ ونقدكِ ...

                      شاكراً لكِ مرورك الكريم ...

                      مع احترامي وتقديري ...


                      [/grade]

                      تعليق

                      • منيره الفهري
                        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                        • 21-12-2010
                        • 9870

                        #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
                        نص جميل جدا حقق الإقناع من حيث السرد و البناء
                        تناول صورة رائعة من إحدى الأحداث اليومية
                        لإمرأة خرجت من عملها في يوم ممطر
                        نحييك أستاذي عمر مسلط على نصك الجميل
                        و نحيي أستاذتنا الرائعة منيرة على الترجمة
                        الدقيقة التي
                        زادت النص روعة و جمالا
                        كل الود و التقدير أخي المبدع

                        أستاذي و أخي الفاضل المختار محمد الدرعي
                        سعدت جدا بمرورك الجميل هنا
                        و برأيك في الترجمة

                        شكري و باقات من الورد

                        تعليق

                        يعمل...
                        X