أنتِ
قصيدة ُمترجمة عن الألمانية
للشاعر: راينر ماريا ريلكة
أنتِ ! يا من لا اخبرها أني اقضي ليلي باكياَ
ومن تتعبني طبيعتها كمهد يهزني
أنتِ ! من لا تخبرني عندما تستيقظ من اجلي :
كيف لنا ان نحمل هذه الروعة في أنفسنا ونحن لا نطفيء ظمأها؟
تأمل في حالِ الحبيبين
ما أن يبدءا البوح حتى يبدأ معه الكذب.
أنتِ سبب وحدتي.
أنتِ لا غيرك بوسعي أن استبدلها سهواَ.
لبرهةَ تكونين أنتِ ثم لا تلبثي أن تكوني الحفيف
أو كشذاً دون أثر
آه بين ذراعي فقدت جميعها
أنتِ فقط من ُتولد من جديد وعلى الدوام:
لا أتخلى عنكِ
لأني لم استوقفكِ من قبل
قصيدة ُمترجمة عن الألمانية
للشاعر: راينر ماريا ريلكة
أنتِ ! يا من لا اخبرها أني اقضي ليلي باكياَ
ومن تتعبني طبيعتها كمهد يهزني
أنتِ ! من لا تخبرني عندما تستيقظ من اجلي :
كيف لنا ان نحمل هذه الروعة في أنفسنا ونحن لا نطفيء ظمأها؟
تأمل في حالِ الحبيبين
ما أن يبدءا البوح حتى يبدأ معه الكذب.
أنتِ سبب وحدتي.
أنتِ لا غيرك بوسعي أن استبدلها سهواَ.
لبرهةَ تكونين أنتِ ثم لا تلبثي أن تكوني الحفيف
أو كشذاً دون أثر
آه بين ذراعي فقدت جميعها
أنتِ فقط من ُتولد من جديد وعلى الدوام:
لا أتخلى عنكِ
لأني لم استوقفكِ من قبل
تعليق