أَبحرت في مقلتيك- شعر: محمد علي الهاني( تونس)

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد علي الهاني
    شاعر تونسي
    • 08-06-2009
    • 139

    أَبحرت في مقلتيك- شعر: محمد علي الهاني( تونس)


    أُبْحِرُ فِي مُقْلََتَيْكِ

    (إليها )

    أحِـــنُّ أحِــــنُّ إِلَــيْــكِ
    وأُبْـحِـرُ فِــي مُقْلََـتَـيْـكِ
    ومِنْ شِدَّةِ الشَّــوْقِ-آهٍ!-
    أَذُوبُ أَرِيـجًــا لَــدَيْــكِ
    ومِنْ نَبْضِ قَلْبِي أَصُوغُ
    أَهَازِيـجَ فِـي مَسْمَعَيْـكِ
    وَأَنْسُـجُ هُدْبِـي نُجُومًـا
    تُرَفْـرِفُ دَوْمًــا عَلَـيـكِ
    وأَفْـرُشُ دَرْبَـكِ زَهْــرًا
    يُــؤَدَِّي إِلــى قَـدَمَـيْـكِ
    وفِي كُلِّ حُلْـمٍ و صَحْـوٍ
    أَشُــدُّ الـرِّحَــالَ إِلَـيْــكِ
    وبَيْنَ المُنَـى والأَغَانِـي
    أَحُــطُّ عـلَــى شَفَـتَـيْـكِ
    وإِنِّــي أًَمُــوتُ وأَحْـيَـا
    وأُبْـعَـثُ بَـيْــنَ يَـدَيْــكِ
    أحِــنُّ، أحِـــن ُّ إِلَـيْــكِ
    وأُبْـحِـرُ فِــي مُقْلََتَـيْـكِ.


    شعر: محمد علي الهاني

    التعديل الأخير تم بواسطة محمد علي الهاني; الساعة 08-01-2012, 09:30.
    خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي* داخلٌ في سماءِ الفرحْ

    اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ

    شعر:محمد علي الهاني
  • وفاء الدوسري
    عضو الملتقى
    • 04-09-2008
    • 6136

    #2
    كم من الشــــعر هنا!!
    كل البهاء مع قصيــدة
    نبـضها صـافي الهاني
    تقديري
    لك

    تعليق

    • خالد شوملي
      أديب وكاتب
      • 24-07-2009
      • 3142

      #3
      الأديب الراقي
      محمد الهاني

      قصيدة بديعة جدا رشيقة بل معزوفة تسعد القلب وتطرب الأذن وتلامس الوجدان.

      كل عام وأنت بألف خير!

      محبتي وتقديري

      خالد شوملي
      متعرّجٌ كالنهرِ عمري مرّةً يسري ببطءٍ تارةً كالخيلِ يجري
      www.khaledshomali.org

      تعليق

      • أمجد ألجابري
        • 10-01-2012
        • 4

        #4
        ابداع يثير الوِجد فالدموع

        تعليق

        • محمد نادر فرج
          شاعر وأديب
          • 02-11-2008
          • 490

          #5
          معزوفة جميلة

          فيها رقة هواء تونس

          وصفاء سمائها

          وجمال زهورها وحورِها

          شكرا لك أيها الشاعر المرهف لما أمتعتنا به

          تقبل تحيتي

          أبو همام
          التعديل الأخير تم بواسطة محمد نادر فرج; الساعة 16-01-2012, 12:17.
          أنا من رُبا الفَيحاء أغنيةٌ .. شَدا فيها على الغُصنِ الكَنارْ
          أنا من حَفيفِ الحَورِ .. من هَمْسِ الأصيلِ
          ومن شُعاعِ الشَّمسِ في وَضَحِ النهارْ
          أنا من حُقولِ التينِ .. من زَهرِ البَنَفسجِ
          من عَبيرِ الزَّيزفون
          أنا كنتُ شَلالاً تُغَذي ماءَهُ تلك العُيون

          تعليق

          • محمد الصاوى السيد حسين
            أديب وكاتب
            • 25-09-2008
            • 2803

            #6
            تحياتى البيضاء

            وَأَنْسُـجُ هُدْبِـي نُجُومًـا
            تُرَفْـرِفُ دَوْمًــا عَلَـيـكِ

            ما أجمل هذا البيت والذى يمكن اعتباره إحدى ذرى التخييل فى هذا النص الغزلى الجميل ، حيث نتلقى علاقة المنصوب " نجوما " وهى العلاقة التى تكنز التخييل حيث تمثل علاقة مفعول به ثان أو علاقة حال


            - وكلا العلاقتين تقودنا إلى لوحة فنية متميزة بديعة فلوتأملنا علاقة المفعولية لكان التأويل " وأنسج هدبى فأجعل الهدب نجوما " وهنا يكون التخييل نابعا من اشتهاء البطل أن يهدى الحبيبة ما يليق بهواها وعذوبتها الندية فيجعل لها الهدب نجوما ، كناية عما فعله الحب فى نفسه فصار ساحرا مبدعا قادرا على أن يغير طبيعة الأشياء فيجعلها بوجدان المحب خالصة للحب والحبيبة

            - أما لو تأملنا علاقة الحال لكانت " فأنسج هدبى فيكون حالها أن تصير نجوما " فيكون التخييل نابعا من ربما من أن الهدب ذاته له حسه ووجده الذى يجعله يختار أن يصير أرهف وأسمى فلا يكون إلا أنجما

            - ثم ولنتأمل علاقة المضارعة " ترفرف " والتى تستحيل استعارة مكنية تخيل لنا الأنجم وقد صارت فراشات فضية زاهية تظل الحبيبة بردا وغيثا ، كما أن علاقة " ترفرف " تتناغم مع علاقة المفعول الأول " هدبى " بم يجعلنا أمام استعارة مكنية ثانية تخيل لنا الهدب رفيفا كرفيف الطير ككناية هن وجدان مضطرب موار

            - ربما كمتلق أقف أمام هذا البيت
            وأَفْـرُشُ دَرْبَـكِ زَهْــرًا
            يُــؤَدَِّي إِلــى قَـدَمَـيْـكِ

            حيث أتأمل علاقة " يؤدى " والتى أجدها فى ذائقتى الشخصية أقرب للنثرية من السياق الغزلى الذى احتواه النص وما أحلاها لو كانت مثلا " تهادى "

            تعليق

            • م.سليمان
              مستشار في الترجمة
              • 18-12-2010
              • 2080

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة محمد علي الهاني مشاهدة المشاركة

              أُبْحِرُ فِي مُقْلََتَيْكِ

              (إليها )

              أحِـــنُّ أحِــــنُّ إِلَــيْــكِ
              وأُبْـحِـرُ فِــي مُقْلََـتَـيْـكِ
              ومِنْ شِدَّةِ الشَّــوْقِ-آهٍ!-
              أَذُوبُ أَرِيـجًــا لَــدَيْــكِ
              ومِنْ نَبْضِ قَلْبِي أَصُوغُ
              أَهَازِيـجَ فِـي مَسْمَعَيْـكِ
              وَأَنْسُـجُ هُدْبِـي نُجُومًـا
              تُرَفْـرِفُ دَوْمًــا عَلَـيـكِ
              وأَفْـرُشُ دَرْبَـكِ زَهْــرًا
              يُــؤَدَِّي إِلــى قَـدَمَـيْـكِ
              وفِي كُلِّ حُلْـمٍ و صَحْـوٍ
              أَشُــدُّ الـرِّحَــالَ إِلَـيْــكِ
              وبَيْنَ المُنَـى والأَغَانِـي
              أَحُــطُّ عـلَــى شَفَـتَـيْـكِ
              وإِنِّــي أًَمُــوتُ وأَحْـيَـا
              وأُبْـعَـثُ بَـيْــنَ يَـدَيْــكِ
              أحِــنُّ، أحِـــن ُّ إِلَـيْــكِ
              وأُبْـحِـرُ فِــي مُقْلََتَـيْـكِ.


              شعر: محمد علي الهاني

              ***
              الأستاذ الفاضل والسيد الكريم والشاعر المبدع : محمد علي الهاني
              ما أسعد هذه اللحظة وأنا أقرأ هذه التحفة الرائعة!
              وبعد إذنك سألحق بها هذه الترجمة السريعة المتواضعة :

              Je vogue vers tes prunelles
              ***
              Je soupire ardemment pour toi
              Et vogue vers tes prunelles
              Et du grand désir, O ! si brûlant,
              Je fonds en larmes auprès de toi.

              Et de mes palpitations, je façonne
              Des chants pour tes oreilles,
              Et de mes cils, je tresse des étoiles
              Toujours papillotantes au-dessus de toi.

              Je parsème ton chemin de fleurs
              Allant à tes pieds ;
              Et à chaque rêve, chaque réveil,
              Je m'en vais vers toi,
              Et parmi les désirs et les chansons,

              Je fais halte sur tes lèvres.
              Et comme je vis et je meurs
              Et je renais entre tes mains,
              Je soupire ardemment pour toi
              Et vogue vers tes prunelles.
              ***
              sigpic

              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870

                #8
                الشاعر الكبير استاذنا محمد علي الهاني

                القصيدة رائعة و أكثر

                تقديري لهذا القلم النازف إبداعا

                أجمل تحياتي أخي و أستاذي الفاضل

                تعليق

                • منيره الفهري
                  مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                  • 21-12-2010
                  • 9870

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة سليمان ميهوبي مشاهدة المشاركة
                  ***
                  الأستاذ الفاضل والسيد الكريم والشاعر المبدع : محمد علي الهاني
                  ما أسعد هذه اللحظة وأنا أقرأ هذه التحفة الرائعة!
                  وبعد إذنك سألحق بها هذه الترجمة السريعة المتواضعة :

                  Je vogue vers tes prunelles
                  ***
                  Je soupire ardemment pour toi
                  Et vogue vers tes prunelles
                  Et du grand désir, O ! si brûlant,
                  Je fonds en larmes auprès de toi.

                  Et de mes palpitations, je façonne
                  Des chants pour tes oreilles,
                  Et de mes cils, je tresse des étoiles
                  Toujours papillotantes au-dessus de toi.

                  Je parsème ton chemin de fleurs
                  Allant à tes pieds ;
                  Et à chaque rêve, chaque réveil,
                  Je m'en vais vers toi,
                  Et parmi les désirs et les chansons,

                  Je fais halte sur tes lèvres.
                  Et comme je vis et je meurs
                  Et je renais entre tes mains,
                  Je soupire ardemment pour toi
                  Et vogue vers tes prunelles.
                  ***
                  المترجم القدير
                  أخي الفاضل
                  سليمان ميهوبي

                  كنت رائعا هنا و كانت الترجمة جميلة جدا

                  نقلت النص إلى لغة موليار بكل حرفية

                  شكرا على هذا التميز أخي الكريم سليمان

                  تعليق

                  • م.سليمان
                    مستشار في الترجمة
                    • 18-12-2010
                    • 2080

                    #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
                    المترجم القدير
                    أخي الفاضل
                    سليمان ميهوبي

                    كنت رائعا هنا و كانت الترجمة جميلة جدا

                    نقلت النص إلى لغة موليار بكل حرفية

                    شكرا على هذا التميز أخي الكريم سليمان
                    ***
                    شكرا جزيلا أ. منيرة الفهري على ردك الأنيق الجميل
                    وعلى مشاطرتك إياي قراءة هذه القصيدة الجميلة للشاعر التونسي الكبير محمد علي الهاني.
                    ***
                    sigpic

                    تعليق

                    • سليمى السرايري
                      مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                      • 08-01-2010
                      • 13572

                      #11
                      كم سكبت لنا من كؤوس المنى ونحن نعانق هذا الجمال
                      ونحن أبحرنا أيضا في عيون القصيدة.



                      أستاذي هاني
                      أخترتُ هذا النص لبرنامج '"اختيارت أدبيّة وفنّية " في الصالون الصوتي
                      الاثنين 23-1-2012

                      الرابط :

                      http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?94079




                      فائق تقديري
                      التعديل الأخير تم بواسطة سليمى السرايري; الساعة 23-01-2012, 00:59.
                      لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                      تعليق

                      • عبير هلال
                        أميرة الرومانسية
                        • 23-06-2007
                        • 6758

                        #12
                        الله عليك من شاعر !!

                        كم هوَ مبهرٌ قلمك ومذهل .!!.

                        لك مني أرق تحياتي وأعطرها
                        sigpic

                        تعليق

                        • محمد علي الهاني
                          شاعر تونسي
                          • 08-06-2009
                          • 139

                          #13
                          المشاركة الأصلية بواسطة وفاء عرب مشاهدة المشاركة
                          كم من الشــــعر هنا!!
                          كل البهاء مع قصيــدة
                          نبـضها صـافي الهاني
                          تقديري
                          لك


                          الشاعرة الرائعة وفاء

                          أسعدني أن كنت أول من علّق على قصيدتي وعطّرها ...

                          دمت متألقة.

                          تحياتي وتتقديري.

                          خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي* داخلٌ في سماءِ الفرحْ

                          اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ

                          شعر:محمد علي الهاني

                          تعليق

                          • محمد علي الهاني
                            شاعر تونسي
                            • 08-06-2009
                            • 139

                            #14
                            المشاركة الأصلية بواسطة خالد شوملي مشاهدة المشاركة
                            الأديب الراقي
                            محمد علي الهاني

                            قصيدة بديعة جدا رشيقة بل معزوفة تسعد القلب وتطرب الأذن وتلامس الوجدان.

                            كل عام وأنت بألف خير!

                            محبتي وتقديري

                            خالد شوملي

                            أخي الشاعر الرائع خالد شوملي

                            أسعدني تعليقك الجميل جمال روحك ونصوصك.

                            دمت متألقا.

                            مودتي الخالصة.
                            خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي* داخلٌ في سماءِ الفرحْ

                            اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ

                            شعر:محمد علي الهاني

                            تعليق

                            • ظميان غدير
                              مـُستقيل !!
                              • 01-12-2007
                              • 5369

                              #15
                              الشاعر محمد علي الهاني

                              قصيدة رائعة وجميلة

                              ماتعة الصور غنية بالموسيقى
                              ابدعت كعادتك

                              تحيتي
                              نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
                              قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
                              إني أنادي أخي في إسمكم شبه
                              ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

                              صالح طه .....ظميان غدير

                              تعليق

                              يعمل...
                              X