Who tells me ...by Ghada Qwaider

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • غادة قويدر
    ياسمين الشام
    • 30-07-2009
    • 116

    Who tells me ...by Ghada Qwaider



    Who tells me !!
    ....
    ......

    Who tells me ,where sun's day!

    If we leave alone ,without desires

    These beautiful sighs and nothing may!

    That strong love goes in such a grave ,

    Nothing will compensate us for,

    Though you're smart heart knows,

    Life in ours will die , no one will save!

    Who stands in disappointment of shads,

    Asks ours thou kills graces and say,

    Thy passion will lay ,

    In a crime for skies !

    For Love , flowers ,air and light of eyes ,

    That a river flowing in us won't come again,

    So , let hands and breath still run and play,

    Look ! the moon is dancing now ,

    Bless our love , force us to be one

    For bury our tears and awful cries !

    Ghada Qwaider
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    الأستاذة القديرة

    غادة قويدر

    استمتعت بهذا الألق هنا

    تقديري و احترامي

    تعليق

    • سائد ريان
      رئيس ملتقى فرعي
      • 01-09-2010
      • 1883

      #3


      لي عـــودة



      تعليق

      • حسن العباسي
        أديب وكاتب
        • 16-04-2012
        • 522

        #4


        I tell thee where my sun conceals
        Never has it shined after thy departure again.
        Aren’t you poet who can thrive my soul!
        Yet my desire beyond your dream runs away.
        O, calm desire, what is my sin?
        Nevertheless, my hope blames me being fatigued.
        But I suggest dream is as if fire on dry stalks.
        Give me a cup of potion before I die….
        Celestial brother is out of neighborhood.
        My calm desire gives me glimpse of a ray of hope…
        O, cousin let me snore in wintery bedroom. .
        Seeing the snow out of my door, your eyes tackle me…
        They looked to me as if child dangling on his mother bosom…
        Undressed you shall be
        O, Hadbaah
        The worshiping place to all
        A pious man and saint



        تعليق

        • المختار محمد الدرعي
          مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
          • 15-04-2011
          • 4257

          #5
          أهلا و مرحبا أستاذة غادة
          راق لي ما قرأت هنا
          نتمنى أن نراك محلقة دائما هنا
          تقديري للإبداع
          مودتي
          [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
          الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



          تعليق

          يعمل...
          X