تـانـكا/محمد علي الهاني/ترجمة فرنسية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • م.سليمان
    مستشار في الترجمة
    • 18-12-2010
    • 2080

    تـانـكا/محمد علي الهاني/ترجمة فرنسية


    ***
    تانكا
    للشاعر الكبير : محمد علي الهاني / تونس
    ***
    الْحَرْفُ الْأَوَّلُ مِنْ دَمِنَا يَتَلَظَّى
    الْحَرْفُ الثَّانِي مِنْ دَمِنَا يَتَشَظَّى
    وَالْبَرْزَخُ بَيْنَهُمَا
    يَمْتَدُّ مِنَ الْبَحْرِ إِلَى الْبَحْر
    وَهَلْ يَعْصِمُ مِنَ عَاصِفَةٍ حَبْلُ حَرِير؟
    ***

    ***
    Tanka
    Poème de Med Ali El Hani
    Traduction de : Slimane Mihoubi
    ***
    La première rive de notre sang brûle
    la deuxième rive de notre sang éclate
    et l’isthme entre elles
    s’étend de la mer à la mer
    une corde de soie protègerait-elle contre une tempête?
    ***
    sigpic
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    الشاعر الكبير

    محمد علي الهاني

    أهلا و سهلا و مرحبا بكلماتك الهادفة هنا

    أستاذي القدير

    سليمان ميهوبي

    ترجمة جميلة لحرف يقول الكثير

    تقديري و احترامي لكما أستاذيّ الفاضليْن

    تعليق

    • م.سليمان
      مستشار في الترجمة
      • 18-12-2010
      • 2080

      #3
      المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
      الشاعر الكبير

      محمد علي الهاني

      أهلا و سهلا و مرحبا بكلماتك الهادفة هنا

      أستاذي القدير

      سليمان ميهوبي

      ترجمة جميلة لحرف يقول الكثير

      تقديري و احترامي لكما أستاذيّ الفاضليْن
      ***
      شكرا جزيلا الأديبة والمترجمة القديرة أ. منيرة الفهري :
      على المرور الكريم
      وعلى الرد الحميم.
      ***
      sigpic

      تعليق

      • حورالعربي
        أديب وكاتب
        • 22-08-2011
        • 536

        #4
        أهلا أستاذنا المحترم سليمان ميهوبي
        تعودنا على الاستمتاع بتراجمكم روائع الأدب العالمي ،
        وها أنتم تمتعوننا بترجمة جميل الحرف العربي.
        نحييكم على هذا الإلمام الرائع باللغات وشكرالكم على إمتاعكم الجميل.
        دام قلمكم يسطر الجمال.

        تعليق

        • م.سليمان
          مستشار في الترجمة
          • 18-12-2010
          • 2080

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة حورالعربي مشاهدة المشاركة
          أهلا أستاذنا المحترم سليمان ميهوبي
          تعودنا على الاستمتاع بتراجمكم روائع الأدب العالمي ،
          وها أنتم تمتعوننا بترجمة جميل الحرف العربي.
          نحييكم على هذا الإلمام الرائع باللغات وشكرالكم على إمتاعكم الجميل.
          دام قلمكم يسطر الجمال.
          ***
          على الرحب والسعة أ. حورالعربي :
          وأنا أبادلك أطيب التحية
          وشكرا جزيلا على الحضور الكريم
          والمرور الحميم
          وعلى الرد الجميل
          ***
          sigpic

          تعليق

          يعمل...
          X