Image - Souleyma Srairi -Abdelmajid Youcef

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سليمى السرايري
    مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
    • 08-01-2010
    • 13572

    Image - Souleyma Srairi -Abdelmajid Youcef

    صـــــــــــورة


    سليمى السرايري




    هل كنتُ أدري أن الأيادي المتعبة
    تبكي أحيانـا،
    وترسمُ قصيدة من الألوان؟
    اقتربي أيـّتها الألوان إذن،
    وتناثري في وجعي.
    لم يبقَ في الصّورة غيرُ العتمة
    وبابٍ يـُـفضِـي إلى التـّعب...
    لم يبقَ في الصّورة
    غيرُ هذا الإطاِر الرّماديّ ِ
    يُذكّرني بالغائبين






    Abdelmajid Youcef

    Image


    Savais-je que les mains exténuées
    Pleurent parfois
    Et griffonnent un poème en couleur
    Approchez-vous donc couleurs
    Eparpillez-vous à travers mon affliction
    Il ne reste plus dans l’image que du sombre
    Et une porte menant vers ma peine
    Il ne reste plus dans l’image que ce cadre grisâtre
    Qui me rappe




    التعديل الأخير تم بواسطة سليمى السرايري; الساعة 28-02-2012, 14:40.
    لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    الشاعرة القديرة
    و الأخت الغالية
    سليمى السرايري


    جميلة جدا هذه الصورة

    بشجنها و حرفها الشجي

    و أتت الترجمة رائعة و كأنها النص الاصلي

    فشكرا للشاعرة و المترجم القدير
    الأستاذ عبد المجيد يوسف

    تعليق

    يعمل...
    X