Je ne sais pourquoi...Mounira Fehri

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    Je ne sais pourquoi...Mounira Fehri

    Je ne sais pourquoi




    Je ne sais pourquoi
    Je ne sais comment
    Nos chemins se sont égarés
    Emiettés par le temps
    Nos rêves se sont perdus
    Dissipés dans la cohue
    Et notre bonheur
    Si ardent
    S’est brutalement noyé
    Dans les mille profondeurs
    Du vaste Océan !
    Je ne sais pourquoi tu es parti
    Je ne sais comment
    La folle passion s’est ternie
    Brutalement
    Tout est givre depuis
    Pourtant je t’ai appelé
    Violemment j’ai gémi
    Férocement j’ai crié
    Reviens reviennnnnnnnnnnns
    Je suis déchirée
    Renais et refais mon dessein
    Mais c’est en vain
    Ma voix s’est évaporée
    Les échos se réfutèrent
    Farouchement se déchirèrent
    Sur les vagues vagabondes
    Et brusquement tout se perd
    Avec les flots, avec les ondes

    A quoi bon crier
    Pourquoi espérer
    Retire-toi petite fée
    On ne te reconnaîtra pas
    Laisse passer le temps
    Laisse hurler le vent
    On ne t’entend même pas
    Perdue dans les rivages
    « Avec le temps »
    « On oublie le visage »
    « On oublie même la voix »
    Mais enfin pourquoi

    ???






  • خديجة بن عادل
    أديب وكاتب
    • 17-04-2011
    • 2899

    #2
    آآآآآه منك يا عزيزتي منيرة
    نص كتب بمهارة عالية صدى الوجيع فيه
    هبت له رياح الفصول حبوا تهدهد على الذوات ما تبقى من صراخ
    حيرة ، وسؤال كلنا نتمنى الإجابة عنه
    الى أين نمضي ؟؟ وأين هي أحلامنا وآمالنا ؟؟
    ولا ندري الى متى ونحن نصرخ ونترقب بعيون ترتجف
    نص جميل ، متين البنية
    تحيتي واحترامي .
    http://douja74.blogspot.com


    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #3
      الغالية جدا

      عزيزتي خديجة بن عادل

      تكونين دائما مميزة في ردودك الجميلة التي تسعدني

      شكرا لكلماتك الرقيقة الراقية هنا

      و شكرا لحضورك العبق ايتها الرائعة و أكثر

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4
        لا أعرف لماذا

        و لا كيف

        ضاع الطريق بيننا

        منثور بين الأيام

        ضاعت أحلامنا

        بين حشد البشر

        و غرقت السعادة في أعماق

        أعماق البحار

        لا أعرف لماذا

        و لا كيف

        تعليق

        • منيره الفهري
          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
          • 21-12-2010
          • 9870

          #5

          Je ne sais pourquoi tu es parti
          Je ne sais comment
          La folle passion s’est ternie
          Brutalement
          Tout est givre depuis
          Pourtant je t’ai appelé
          Violemment j’ai gémi
          Férocement j’ai crié
          Reviens reviennnnnnnnnnnns
          Je suis déchirée
          Renais et refais mon dessein

          تعليق

          • محمد ابوحفص السماحي
            نائب رئيس ملتقى الترجمة
            • 27-12-2008
            • 1678

            #6
            الشاعرة القديرة منيرة الفهري
            نقرأ لك فنقرأ الأصالة و المعاصرة مُزجتا كما يمزج الحليب بالعسل.
            متمكنة كأشد ما يمكن التمكن من الشعر حرفا و كلمة ومعنى و موسيقى.
            تحياتي
            [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
            قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

            تعليق

            • منيره الفهري
              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
              • 21-12-2010
              • 9870

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة محمد ابوحفص السماحي مشاهدة المشاركة
              الشاعرة القديرة منيرة الفهري
              نقرأ لك فنقرأ الأصالة و المعاصرة مُزجتا كما يمزج الحليب بالعسل.
              متمكنة كأشد ما يمكن التمكن من الشعر حرفا و كلمة ومعنى و موسيقى.
              تحياتي

              أستاذي الفاضل الشاعر و المترجم القدير

              محمد ابوحفص السماحي

              شكرا لهذا الحضور الجميل هنا

              و شكرا لكلماتك المشجعة المميزة

              احترامي و امتناني سيدي

              تعليق

              • محسن الفقي
                مترجم وأديب
                • 04-10-2009
                • 102

                #8
                ياهٍ...يا لحُرقة الوجيعة حين تتلبّس بالمُفردة المُرتبكة خوفا على ثقة فيها ..يا لخلْخلة تهزّ أعراش الوجدان هزّا تنسابُ اليه و تغشاه فينتفض المعنى و يكتمل..

                سيّدتي سُؤالات حيرَى تهيم تلثُمُ ثغْر الأمل و من خصْر الضّياع تستنزلُ جديلة

                تشْنُقُ بُؤس المكان و تُغادر..

                لله درّك سيّدتي و لله حرف لك لا ينفكّ يسبي فكوني على خطّ الابداع دوما انّا

                لنراك بالمرصاد للنّشاز..
                التعديل الأخير تم بواسطة محسن الفقي; الساعة 14-03-2012, 18:45.

                تعليق

                • منيره الفهري
                  مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                  • 21-12-2010
                  • 9870

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة محسن الفقي مشاهدة المشاركة
                  ياهٍ...يا لحُرقة الوجيعة حين تتلبّس بالمُفردة المُرتبكة خوفا على ثقة فيها ..يا لخلْخلة تهزّ أعراش الوجدان هزّا تنسابُ اليه و تغشاه فينتفض المعنى و يكتمل..

                  سيّدتي سُؤالات حيرَى تهيم تلثُمُ ثغْر الأمل و من خصْر الضّياع تستنزلُ جديلة

                  تشْنُقُ بُؤس المكان و تُغادر..

                  لله درّك سيّدتي و لله حرف لك لا ينفكّ يسبي فكوني على خطّ الابداع دوما انّا

                  لنراك بالمرصاد للنّشاز..
                  أستاذي الكبير الأديب القدير محسن الفقي

                  ما اسعدني بهذا الرد من أهل الاختصاص

                  و بهذه الشهادة التي أعتز بها فعلا

                  شكري الكبير و تقديري الفائق أخي الفاضل

                  تعليق

                  • منيره الفهري
                    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                    • 21-12-2010
                    • 9870

                    #10

                    A quoi bon crier
                    Pourquoi espérer
                    Retire-toi petite fée
                    On ne te reconnaîtra pas
                    Laisse passer le temps
                    Laisse hurler le vent
                    On ne t’entend même pas
                    Perdue dans les rivages
                    « Avec le temps »
                    « On oublie le visage »
                    « On oublie même la voix »
                    Mais enfin pourquoi

                    ???

                    تعليق

                    • منيره الفهري
                      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                      • 21-12-2010
                      • 9870

                      #11

                      A quoi bon crier
                      Pourquoi espérer
                      Retire-toi petite fée
                      On ne te reconnaîtra pas
                      Laisse passer le temps
                      Laisse hurler le vent
                      On ne t’entend même pas
                      Perdue dans les rivages
                      « Avec le temps »
                      « On oublie le visage »
                      « On oublie même la voix »
                      Mais enfin pourquoi

                      تعليق

                      يعمل...
                      X