ترجمة الْقَمَرالْجديد لمحمد علي الهاني إلى الفرنسية /الشّاذلي الساكر

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد علي الهاني
    شاعر تونسي
    • 08-06-2009
    • 139

    ترجمة الْقَمَرالْجديد لمحمد علي الهاني إلى الفرنسية /الشّاذلي الساكر


    الْقَمَرُ الْجَدِيدُ



    قصة قصيرة جدا: محمد علي الهاني (تونس)

    ترجمها إلى الفرنسية : الشّاذلي السّاكر(تونس)

    اِدْلَهَمّ اللَّيْلُ؛
    اِسْتَضَاءَ بِشَمْعَةٍ مُتَهَرِّئَةٍ...
    حِينَ لَفَظَتْ آخِرَ أَنْفَاسِهَا،
    طَلَعَ عَلَيْهِ قَمَرٌ جَدِيدٌ.


    ****************************
    La nouvelle lune

    Très courte histoire : Mohamed Ali Al Hani - Tunisie
    Traduit en Français par : Chedly ESSAKER -Tunisie


    Une bougie lacérée éclairait ma nuit de plus en plus obscure
    Quand elle expulsa son dernier souffle
    Une lune naissante m’illumina
    .


    خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي* داخلٌ في سماءِ الفرحْ

    اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ

    شعر:محمد علي الهاني
  • علي الكرية
    مشرف في ملتقى الترجمة
    • 29-11-2010
    • 61

    #2

    الأديب المبدع محمد علي الهاني
    قصتك رائعة زادتها روعة ترجمة أستاذنا الشاذلي الساكر.
    دمتما متألقين.
    تحياتي وتقديري لكما.

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #3
      أهلا أستاذنا الكبير
      محمد علي الهاني
      شكرا لهذا الحضور المميز هنا
      و هذه الكلمات العميقة المعنى
      و شكرا للمترجم الأستاذ
      الشاذلي الساكر

      تعليق

      • محمد ابوحفص السماحي
        نائب رئيس ملتقى الترجمة
        • 27-12-2008
        • 1678

        #4
        أعرف الشاعر الغنائي القدير محمد علي الهاني من خلال قصائده الرائعة
        و عرفت الآن المترجم القدير الشاذلي الساكر الذي تعمق كلمات الهاني و طعمها بذوقه الفني و أخرجها في حلة رائعة
        تحياتي للشاعر و المترجم
        [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
        قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

        تعليق

        يعمل...
        X