ليتنتي حجر / محمود درويش

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد كريم
    قارئ
    • 24-09-2011
    • 110

    ليتنتي حجر / محمود درويش

    محمود درويش

    ليتني حجر


    الترجمة إلى الألمانية: محمد كريم



    Mahmud Darwish



    !Waere ich bloss ein Stein


    !Waere ich bloss ein Stein

    Ich sehne mich nach nichts

    ,Weder das Gestern geht fort, noch das Morgen beginnt

    noch meine Gegenwart schreitet fort oder tritt zurück

    Mir passiert eigentlich nichts

    !Waere ich bloss ein Stein – sagte ich- waere ich irgendein Stein

    ,So würde mich das Wasser schleifen

    ,würde ich grünen, vergilben

    ,würde in einen Raum gestellt

    wie eine Statue, oder zum Ueben der Bildhauerei

    oder wie ein Stoff für das Notwendige, das

    dem Unsinn des Entbehrlichen entspringt

    !Waere ich bloss ein Stein, damit ich mich nach irgendwas sehnen koennte



    النص الأصلي

    ليتني حجر

    محمود درويش



    ليتني حجر

    لا أَحنُّ إلى أيِّ شيءٍ

    فلا أَمس يمضي , ولا الغَدُ يأتي

    ولا حاضري يتقدِّمُ أَو يتراجَعُ

    لا شيء يحدث لي !

    ليتني حَجَرٌ ـ قُلْتُ ـ يا ليتني

    حَجَرٌ ما ليصقُلَني الماءُ

    أَخضرُّ ، أَصفَرُّ ... أُوضَعُ في حُجْرَة

    مثلَ مَنْحُوتةٍ ، أَو تماريـنَ في النحت...

    أو مادَّةً لانبثاق الضروريِّ

    من عبث اللا ضروريّ ...

    يا ليتني حجرٌ

    كي أَحنَّ إلي أيِّ شيء !





    التعديل الأخير تم بواسطة محمد كريم; الساعة 05-10-2012, 16:11.
    sigpic
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    دكتورنا الرائع و أخي الفاضل

    محمد كريم

    ما أروع أن تترجم مثل هذه القصائد الخالدة

    استمتعت جدا بالترجمة التي كانت جميلة جدا و مميزة

    شكرااا يا دكتور لهذا التميز

    جزاك الله كل خير

    رائعة و أكثر

    تعليق

    • سائد ريان
      رئيس ملتقى فرعي
      • 01-09-2010
      • 1883

      #3


      Herr M.Kareem
      Guten Morgen
      Guten Abend,
      und
      Guten Tag

      Das ist Wunderbar mien Fround

      Sie haben einen sehr guten Geschmack, was Poem betrifft

      Herzlichen Dank
      Und Viel Gluck

      Sa'ed Rayan



      تعليق

      • محمد كريم
        قارئ
        • 24-09-2011
        • 110

        #4
        الأستاذة الفاضلة منيره الفهري، الأستاذ الفاضل سائد ريان

        أسعدتني إطلالتكما الجميلة و كلماتكما الطيبة. تقبلا مني فائق شكري و تقديري و أجمل التحايا.

        محمد كريم

        sigpic

        تعليق

        يعمل...
        X