hymne à L' INTIFADA

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • الميلود القنفود
    عضو الملتقى
    • 17-03-2012
    • 52

    hymne à L' INTIFADA


    Hymne à l' INTIFADA


    Je suis un sage dans une cage
    Je suis une perle dans un coquillage
    Je suis un cobra ainsi qu'un dragon
    Je suis l'orage et l’ouragan

    Je m’appelle" MILOUD LE HERISSON
    Aux Palestiniens orphelins,aux nourrissons
    Et à tous les gens qui sont opprimées
    J'écris ces quelques vers imprimées

    Pour la paix et contre la guerre

    L’Irak et la Palestine
    Attendent un nouveau SALAHEDINE
    Soit un Marocain ou un Algérien
    Soit un Egyptien ou un Syrien
    Rien, rien et toujours rien
    Les conférences ne servent à rien

    Rappelez-vous donc le sioniste HERTZ-LE TUODOR
    MOHAMED DORA chéri, je t'aime, je t'adore
    C'est avec le sang et l’âme
    Qu'on doit défendre le pays de SADDAM

    A Jérusalem ou naissait Jésus CHRIST
    Sévit CHARON le mercenaire le terroriste
    Des milliers massacrés et tant de folies clandestines

    Et c'est pour cela qu'on doit pleurer la chaleur
    Rester bouche- bée, bras croisées n'a plus de valeur
    Et ce n'est qu'après la pluie, le beau-temps
    Et ce n'est après l'hiver,le printemps



    D' après
    MILOUD GUENFOUD

    HAY BADRE
    AIN BENI MATHAR

  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    الأستاذ الشاعر
    الميلود القنفود
    أهلا و سهلا و مرحبا بك في ملتقى الترجمة
    نورت القسم
    قصيد جميل يحكي من وجع الأمة الكثير
    استمتعت بقراءته و الغوص في أغواره
    تقديري أستاذي على هذا الألق
    ننتظر ابداعاتك دائما أخي الفاضل

    تعليق

    • محسن الفقي
      مترجم وأديب
      • 04-10-2009
      • 102

      #3
      النّصُّ ممهور بصدق فياض لذلك لم يعسرُ علينا أن نسبر غوره لنقف على حجم الغُصّة التي تسدُّ عنّا النّفس..

      بوركتْ خلجاتك سيّدي و أهلا بك دوما ..

      تعليق

      • محمد ابوحفص السماحي
        نائب رئيس ملتقى الترجمة
        • 27-12-2008
        • 1678

        #4
        الأخ الشاعر القدير
        الميلود القنفود
        قصيدة تنم عن امتلاك مكين لناصية لغة بودلير و موليير و فولتير.
        الف "مرحبا" و ألف "اهلا" بك و بقلمك المقتدر.
        حبة جوهر تنضاف إلى المنتدى.
        تحياتي و محبتي و تقديري
        [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
        قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

        تعليق

        يعمل...
        X