تحت ضوء القمر Sous la lueur de la lune

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • الميلود القنفود
    عضو الملتقى
    • 17-03-2012
    • 52

    تحت ضوء القمر Sous la lueur de la lune

    Sous la lueur de la lune

    Sur la rive de la rivière Je me suis assis
    Je regardais les étoiles inquiètes que voici
    Entre les arbres d’osiers d’orgueils vacillés
    La lune apparait fortement pétillée

    ********************
    D’un sourire plein d’amour et de tendresse
    M’adressa cher Miloud réveille-toi de ton ivresse
    L’aube vint de s’élever avec un nouvel espoir
    Et toi aux rêves tu t’es livré aux mauvaises histoires

    ********************
    Oh ! Lune, je ne suis pas en rêve, c’est la vérité
    Je suis conscient, vous avez sûrement tord en réalité
    Mon univers se noie dans la terrible horreur
    Cauchemars, guerres, drogues, vie de malheur

    ********************
    Je les ai doucement, légèrement secoués
    Et maintes fois, je les ai assignés pour crier
    Regardez donc ce que vous avez fait
    Vous êtes coupables condamnés de vos mal faits
    J’ai crié, ils m’ont écouté finalement
    Mais hélas, hélas, ils dormaient profondément

    ********************
    La lune me répond d’une voix imperceptible admirable
    Vous n’êtes pas de ce monde affreux indésirable
    Vous n’êtes qu’un témoin de ce monde contradictoire
    Tristesse, joie, vie, mort, santé, maladie, défaite et victoire
    Votre monde n’est pas encore créé pour l'instant
    Ne soyez pas triste et gardez vos sourires au printemps

    ********************
    Comment donc oh ! Lune, tant que ma vie n’était qu’un Lustre mirage
    Mes souhaits, mes souvenirs s’évaporaient ainsi avec les nuages
    Je devrai oublier mon être et ma vie
    Afin que je sois vraiment être ravi
    Au revoir et à bientôt Lune je suis pressé
    Fugitif de mes souvenirs meurtriers au futur et au passé
    Ecrit par Miloud Guenfoud


    J’offre ce bouquet de vers à mes chers lecteurs et à tous les membres du Forum de Traduction notamment MOUNIRA FEHRI, ABOU HAFS SMAHI, MOUHCIN EL FAKI……….et merci beaucoup



  • محسن الفقي
    مترجم وأديب
    • 04-10-2009
    • 102

    #2
    كلام جميل فيه من الصّدق الشيء الكثير فهو ينطلق عموديا ليُداعب أفق الكلمات و يستنزل من هناك معاني و مشاهد محتشدة تعضد نفس الكاتب المتوتّرة المشدودة الى أعلى حيثُ النجوم و المرتهنة الى أسفل حيثُ ترقد الرّوح المُتعبة ..
    لقد أصبتَ منا اعجابا يا جميلا فشُكرا لك و ألف شكر.
    .

    تعليق

    • محمد ابوحفص السماحي
      نائب رئيس ملتقى الترجمة
      • 27-12-2008
      • 1678

      #3
      الأخ الشاعر القدير ميلود القنفود
      هذه الروعة في شعرك تؤكد تمكنك من لغة موليير، و تؤكد ممارسة طويلة جعلت هذا التمكن يترسخ
      هنيئا لك و متمنياتي لك بالمزيد
      [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
      قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

      تعليق

      • المختار محمد الدرعي
        مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
        • 15-04-2011
        • 4257

        #4
        الشاعر اليلود القنفود
        دائما نستمتع معكم بالقراءة
        في رحلتنا عبر سطوكم
        المضمخة بأروع الصور
        و المعاني
        أهلا بك دائما
        دمت مبدعا
        [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
        الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



        تعليق

        يعمل...
        X