خدعوها /احمد شوقي /صوت عبد الوهاب /حسن حجازي /ترجمة

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • حسن حجازى
    أديب وكاتب
    • 20-10-2007
    • 359

    خدعوها /احمد شوقي /صوت عبد الوهاب /حسن حجازي /ترجمة

    الكلمة أمانة
    خالصة لوجه الله


    عضو اتحاد كتاب الإنترنت العرب
    عضو جمعية المترجمين واللغويين المصريين
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    قصيد من أروع قصائد الكبير أحمد شوقي
    بصوت العملاق محمد عبد الوهاب
    و ترجمة القدير أستاذنا المتألق دائما
    حسن حجازي
    حتما سيكون الإبداع و أكثر

    شكرا لهذا العمل الرائع أيها الكبير

    تعليق

    • المختار محمد الدرعي
      مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
      • 15-04-2011
      • 4257

      #3
      نعم أستاذ حسن الشاعر أحمد شوقي من كبار الشعراء العرب
      الراحل محمد عبد الوهاب مازال يتربع على عرش الفن العربي رغم غيابه
      القصيدة كانت من أروع القصائد
      و الترجمة كانت دقيقة و رائعة
      عمل ذا قيمة عالية إذ هو إرتكز على هرمين
      أحدها في الشعر و الآخر في الغناء
      كل التقدير على هذه الإختيارات أستاذي و أخي حسن حجازي
      [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
      الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



      تعليق

      • حسن حجازى
        أديب وكاتب
        • 20-10-2007
        • 359

        #4
        أختنا العزيزة
        منيرة الفهري
        هي محاولة للإقتراب من هذا التميز
        شكرا لجهودكم الطيبة وكلماتكم المثشجعة
        دمتم لنا
        كل الود والتحية
        الكلمة أمانة
        خالصة لوجه الله


        عضو اتحاد كتاب الإنترنت العرب
        عضو جمعية المترجمين واللغويين المصريين

        تعليق

        • حسن حجازى
          أديب وكاتب
          • 20-10-2007
          • 359

          #5
          شكرا اخي المختار
          لمحبتكم وكلماتكم الطيبة التي تدفعنا جميعا نحو بذل جهد أكثر وأكثر
          اخوك
          حسن حجازي
          الكلمة أمانة
          خالصة لوجه الله


          عضو اتحاد كتاب الإنترنت العرب
          عضو جمعية المترجمين واللغويين المصريين

          تعليق

          • فيصل كريم
            مـستشار في الترجمة المرئية
            • 26-09-2011
            • 386

            #6
            شكرا للأستاذ الفاضل والمترجم المبدع حسن حجازي على ترجمة قصيدة أمير الشعراء الذي شدا بها موسيقار الأجيال.

            يعتبر هذا العمل ترجمة مرئية من العربية إلى الإنجليزية، وهو من النوادر التي نقوم بها بهذا القسم، فبوركت أستاذي الفاضل حسن حجازي.

            تقبل مني أطيب تحية





            تصميم سائد ريان

            تعليق

            • حسن حجازى
              أديب وكاتب
              • 20-10-2007
              • 359

              #7
              شكرا أخي فيصل على محبتكم ونتواصل بعون الله
              أخوك
              حسن حجازي
              الكلمة أمانة
              خالصة لوجه الله


              عضو اتحاد كتاب الإنترنت العرب
              عضو جمعية المترجمين واللغويين المصريين

              تعليق

              يعمل...
              X