-
My journey towards the south
By: Ḥusīn Abū Su‘ūd (Iraq)
Translated in to English By :
Hassan Hegazy
Egypt -
On my journey towards the south
A saint, who lived, a new age, after his death,
stopped me,
Gave me a faded rose,
A dried piece of bread
and a sad smile,
Asked me :
What did you learn on the departure journeys?
And the return ones?
What did you gain from childhood,
youth and old age?
I turned right,
then left,
Giving him back the young flower,
the piece of fresh bread
and the green smile
Then I turned my face away
and walked to the south alone -
Who knows what is beyond that mirage?
Heavy rains 0r a new mirage?
What is there on the other bank?
The end of journey?
Or more banks?
I do not know
I do not know
But , oh sorrow,
I will know
Only when it is too late !
On my journey towards the west
And my fall on the slipperiness of roads
I found remains of sighs
Flowing from nests taking their places by force
On the stones of roads
Left by passengers that passed
To passengers who have not arrived yet
But surely
They will arrive !
1- Ḥusīn Abū Su‘ud.
Born in Karbala (Iraq) in 1954, lives now in London, PhD in human sciences, He writes poetry, stories, criticism and essays. His works are published in many Arabic magazines and papers and he translated some works to English.
////////////////
رحلتي نحو الغروب
حسين أبو سعود (العراق).
////
في رحلتي نحو الغروب
استوقفني راهب عاش بعد موته
دهرا جديدا
أعطاني وردة ذابلة
وكسرة خبز يابسة
وابتسامة حزينة
سألني:
ماذا تعلمت في رحلات الذهاب؟
وماذا تعلمت من رحلات الاياب؟
وماذا جنيت من الطفولة؟
ومن الشباب والكهولة؟
التفت يمنة
ثم التفت يسرة
أعدت للراهب الوردة يانعة
وكسرة الخبز، طازجة
وابتسامة خضراء
أدرت وجهي
وسرت باتجاه الغروب
وحيدا
يا ترى
ماذا بعد ذلك السراب ؟
ماء غزير
أم سراب جديد
وماذا في الضفة الأخرى؟
نهاية المطاف
أم مزيد من ضفاف
لا أدري
لا أدري
غير أني سأدري
بعد فوات الأوان
في رحلتي نحو الغروب
وتعثري عند مزالق الدروب
وجدت بقايا آهات
تفيض من أعشاش
تزاحم بعضها
عند حجارات الطريق
تركها مسافرون مرّوا
لمسافرين لم يصلوا بعد
لكنهم سيصلون
لا محالة !
حسين ابو سعود
من مواليد مدينة كربلاء عام 1954 ويقيم حاليا في لندن
دكتوراه في العلوم الاسلامية
رئيس الديوان الثقافي العراقي _ لندن
عضو اللجنة الاستشارية لمجلة المهجر – لندن
كتب الشعر والقصة والنقد والعمود والمقالة ، نشر في صحف ومجلات عربية كثيرة ، وفي مواقع الكترونية عديدة ، وترجم بعض الاعمال الى العربية .
المخطوطات المعدة للطبع :
- نظرية الخروج على الحاكم في المذاهب الاسلامية
- قاتل الرئيس – رواية
- سجين في حي سكني – شعر
- السيستاني ليس لغزا – مقالات
- مقاطع من الف جرح وجرح – شعر
- شئون تركمانية – مقالات في الشأن التركماني
- شئون عراقية ، من الملكية الى صدام
تعليق