(( شروق .. على ساق واحدة )) للقدير حكيم الراجي

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبير هلال
    أميرة الرومانسية
    • 23-06-2007
    • 6758

    (( شروق .. على ساق واحدة )) للقدير حكيم الراجي

    (( شروق .. على ساق واحدة ))


    عاشقا بلا فواصل
    دنوت منك اليوم يا أميرة ....
    جئت أسقي أجزائي التي زرعتها قرب المدفئة ..
    لا أذكر أني تذوقت عشك يوما ..
    لكن جيرانك رصدوا تحركات أشواقي تحوم بين الشباك والباب ..
    أثبتوا عليّ الضيافة ...
    وطرت وجعا أني متهم بعشق التلصص عليك ..
    مرارا سألت شفتيك أن لا تنفرج عن شروق فتفضح فمي المتسلق إليها ..
    تكرارا حاولت أن أصد عينيك عن عبثها بالقلب وما جاور من ضحاياك....
    أصكّ على سحرها أن لا ينسكب على ثياب العذراوات فيشهقن تعجبا ..
    يضربن على طبول أهالينا ...
    ينفخن بوق حارتي نكاية ..
    وينشرن صور ولهنا على ( الفيس بوك )
    هناك ستنضج سمعتنا وتغدو صالحة للركل ..!!
    كم تعتقدين سيصمد جدار كياستي أمام جرّافة إثارتك .؟
    قدحة مغامر ..؟
    صعقة جنون ؟
    أم انسياق صارخ يعربد على سلالم منك قريبة ..؟
    لا تطرقي بأزهارك على تصبّري ..
    فكثير اللطف يمزق تعقّلي
    حين يقع الفَرَج على ردفيه ,
    ويقول للصابرين ..
    اخلعوا سراويل التأفف وباشروا الضحكات
    سأشنق ساعات الحرمان دقيقة .. دقيقة ..

    A lover without barriers I came to you
    I approached you princess
    I came to water my parts that I planted near the stove
    I don't remember I tasted your nest one day
    But your neighbours were watching my passion
    moving between your door and window
    They proved that I've been your host. .
    I flew painfully carrying a crime of loving spying on you
    Many times I asked your lips not to open its sunrising and discover my climbing mouth that's trying to reach it
    Various times I tried to prevent your eyes from playing on the strings
    of my heart and your other victims
    but to no veil
    How I am afraid of her pouring her magic on the clothes of virgins so as for them not to squeal in surprise
    They play our neighbours drums
    They blew the trumpet of my neighbourhood
    to bother me
    and put the photos of our
    passionate love on the Facebook
    There! our reputation will ripen and become good for kicking
    How long will the wall of my
    will resist your
    attractiveness
    A fire of an adventerous
    A shock of madness
    ..
    Or an uncontrolled wish drinking without stop on ladders that are near you?
    Don't knock with your flowers on my patience..
    Too much kindness tears my
    self control
    When consolation falls on his
    back
    and says to those who have too much patience
    Take off your trousers of
    complaining all the time
    and start laughing
    I will hang the hours of deprivation
    minute.. by minute



    آمل أن أكون قد وفقت في ترجمتها

    مودتي وتقديري للجميع

    sigpic

  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    الأستاذة الرائعة أميرة عبد الله

    يسعدني أن تنضمي لكوكبة المترجمين هنا

    فنستمتع بألقك في الابداع الآخر

    قصيدة جميلة للشاعر القدير حكيم الراجي

    و كانت تجربتك الأولى في الترجمة جميلة و تستحق الثناء

    و أكيد مع تكاثف الترجمات ستبدعين أكثر

    استمتعت حقا بالقصيدة و الترجمة

    سألتِني: هل أواصل التجربة؟
    أقول و بكل فخر: نعم كنت رااائعة هنا

    ننتظر ما ستجودين به علينا من إبداع يا أميرة الأميرة

    تعليق

    • عبير هلال
      أميرة الرومانسية
      • 23-06-2007
      • 6758

      #3
      Thanks Dear Muneera

      for your lovely words

      and encouragment

      they made my day

      Best Regards

      and a flower for your heart
      sigpic

      تعليق

      • المختار محمد الدرعي
        مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
        • 15-04-2011
        • 4257

        #4
        قصيدة جميلة جدا لأستاذنا المبدع حكيم الراجي
        سبق و أن قرأتها مرات عدة في ملتقى قصيدة النثر
        شكرا للأستاذة أميرة عبدالله التي نقلت لنا

        هذه الرائعة من لغة الضاد إلى لغة شكسبير

        بطريقة فنية رائعة و جذابة
        تحية تقدير و إعجاب على هذا المجهود الرائع
        أستاذة أميرة عبدالله
        [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
        الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



        تعليق

        • عبير هلال
          أميرة الرومانسية
          • 23-06-2007
          • 6758

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
          قصيدة جميلة جدا لأستاذنا المبدع حكيم الراجي

          سبق و أن قرأتها مرات عدة في ملتقى قصيدة النثر
          شكرا للأستاذة أميرة عبدالله التي نقلت لنا

          هذه الرائعة من لغة الضاد إلى لغة شكسبير

          بطريقة فنية رائعة و جذابة
          تحية تقدير و إعجاب على هذا المجهود الرائع
          أستاذة أميرة عبدالله


          أديبنا القدير

          المختار الدرعي

          أشكرك من الأعماق على روعة

          كلامك وعلى تشجيعك الجميل لي

          لك مني أرق تحياتي


          وأعطرهـاااااااا
          sigpic

          تعليق

          • ظميان غدير
            مـُستقيل !!
            • 01-12-2007
            • 5369

            #6
            اميرة عبدالله

            ترجمة رائعة ونص رائع للقدير حكيم الراجي

            اتمنى ان تطلقي العنان لقدراتك الرائعة في الترجمة
            وأنت قديرة كما أرى...سلمت
            نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
            قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
            إني أنادي أخي في إسمكم شبه
            ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

            صالح طه .....ظميان غدير

            تعليق

            • مصطفى الصالح
              لمسة شفق
              • 08-12-2009
              • 6443

              #7
              أحب أن أقرأ لحكيم

              فهو يكتب بروحه

              وهذا من النصوص الرائعة له

              وقد هالني سهولة وسلاسة الترجمة

              أشكرك على هذه الوجبة الدسمة

              أبدعت

              دمت بخير

              ودي وتقديري
              التعديل الأخير تم بواسطة مصطفى الصالح; الساعة 09-05-2012, 22:16.
              [align=center] اللهم صل على محمد أفضل الخلق وعلى آله وصحبه أجمعين

              ستون عاماً ومابكم خجــلٌ**الموت فينا وفيكم الفزعُ
              لستم بأكفائنا لنكرهكم **وفي عَداء الوضيع مايضعُ

              رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ

              حديث الشمس
              مصطفى الصالح[/align]

              تعليق

              • عبير هلال
                أميرة الرومانسية
                • 23-06-2007
                • 6758

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة ظميان غدير مشاهدة المشاركة
                اميرة عبدالله

                ترجمة رائعة ونص رائع للقدير حكيم الراجي

                اتمنى ان تطلقي العنان لقدراتك الرائعة في الترجمة
                وأنت قديرة كما أرى...سلمت

                الشاعر القدير

                ظميان غدير

                وتواجد راقي

                أبهجني أيما بهجة

                لك مني تقديري

                واحترامي
                sigpic

                تعليق

                • عبير هلال
                  أميرة الرومانسية
                  • 23-06-2007
                  • 6758

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة مصطفى الصالح مشاهدة المشاركة
                  أحب أن أقرأ لحكيم

                  فهو يكتب بروحه

                  وهذا من النصوص الرائعة له

                  وقد هالني سهولة وسلاسة الترجمة

                  أشكرك على هذه الوجبة الدسمة

                  أبدعت

                  دمت بخير

                  ودي وتقديري


                  المبدع

                  { مصطفى الصالح }

                  واطلالة أكثر من رائعة

                  بالفعل القدير حكيم

                  له قلم ما شاء الله عليه

                  مذهل ويستحق أن استهل به

                  أولى ترجماتي


                  لكما مني أرق تحياتي

                  وأعطرها
                  sigpic

                  تعليق

                  يعمل...
                  X