[LEFT][LEFT][LEFT][LEFT]
أهدي ترجمة هذه القصيدة الى زميلي الشاعر الدنمركي Yanus الذي كتبها باللغة الأنجليزية. هو يدرس معي اللغة الأنجليزية في جامعة كوبنهاجن و هو دمث الأخلاق و على علاقة طيبة مع كثير من الأجانب في الدنمرك.
جملة عادية
جملة.
كلاب في الضوء الخلفي. طلب للزّواج.
جملة شبيهة. مسكة في البداية.
إبريق الشاي. حفلة العرس. بداية عاديّة.
قَطع.
اللون الرّمادي و اللون الفضّي أسفلاً على طول الظهر. الفرو من الخَطْم حتى الذَّنب.
كلُّ شيءٍ يلتهب عندما تركض.
الشوارع. الحنطة. الحقول.
قَطْع.
جملة عاديّة.
أغرق للأسفل في التراب.
الترابُ يضغط داخل فمي
للأسفل داخلاً حنجرتي.
أسقُط.
جسماً فارغاً.
سقطةٌ أُخرى.
ثمّ كتلةٌ من تراب.
إنها تختفي.
سقطةٌ حُرَّة.
ترجمة: سليم محمد غضبان
To Yanus Kodal
An ordinary sentence
A sentence.
Dogs in backlight. A proposal.
A similar sentence. A handle at the beginning.
The tea pot. The wedding. An ordinary beginning.
Cut.
Gray and silver down along the back. Fur from snout to tail.
Everything in flames where they run.
The streets. The grain. The fields.
Cut
An ordinary sentence.
I sink down through the earth.
It presses into my mouth.
Down into my throat.
I fall.
An empty body.
Another fall.
Then a piece of earth.
It disappears.
Free fall.
The Danish Poet Yanus Kodal
[/EFT]An ordinary sentence
A sentence.
Dogs in backlight. A proposal.
A similar sentence. A handle at the beginning.
The tea pot. The wedding. An ordinary beginning.
Cut.
Gray and silver down along the back. Fur from snout to tail.
Everything in flames where they run.
The streets. The grain. The fields.
Cut
An ordinary sentence.
I sink down through the earth.
It presses into my mouth.
Down into my throat.
I fall.
An empty body.
Another fall.
Then a piece of earth.
It disappears.
Free fall.
The Danish Poet Yanus Kodal
أ
جملة عادية
جملة.
كلاب في الضوء الخلفي. طلب للزّواج.
جملة شبيهة. مسكة في البداية.
إبريق الشاي. حفلة العرس. بداية عاديّة.
قَطع.
اللون الرّمادي و اللون الفضّي أسفلاً على طول الظهر. الفرو من الخَطْم حتى الذَّنب.
كلُّ شيءٍ يلتهب عندما تركض.
الشوارع. الحنطة. الحقول.
قَطْع.
جملة عاديّة.
أغرق للأسفل في التراب.
الترابُ يضغط داخل فمي
للأسفل داخلاً حنجرتي.
أسقُط.
جسماً فارغاً.
سقطةٌ أُخرى.
ثمّ كتلةٌ من تراب.
إنها تختفي.
سقطةٌ حُرَّة.
ترجمة: سليم محمد غضبان
تعليق