سيري على ألمي ..
شعر: إبراهيم بشوات
سِيرِي عَلَى أَلَمِي فَالْحُبُّ أَنْسَانَا
لَظَى الْجُنُونِ وَغَطَّى صَحْوَ دُنْيَانَا
وَاسْتَنْبِتِِي أَمَلِي مِنْ كُلِّ رَابِيَةٍ
أَلْقَى عَلَيْهَا الْمَدَى قَلْبًا وَإِنْسَانَا
دَعِي حُرُوفِي تُنَادِينِي وَتُفْرِحُنِي
فَطَالَمَا أَشْبَعَتْنِي الْيَوْمَ أَحْزَانَا
وَضَمِّخِي لُغَتِي حِنَّاءَ تَائِهَةً
فِي صَمْتِ كَفِّكِ تُنْسِينِي الَّذِي كَانَا
وَحَرِّكِي غَيْمَةَ الإلْهَامِ حَوْلَ دَمِي
عَسَى انْبِعَاثُكِ يَغْدُو الْيَوْمَ طُوفَانَا
سَفِينَتِي أَرْهَقَتْهَا مَوْجَةٌ رَحَلَتْ
حُبْلَى تُرَاوِدُ خَلْفَ الْبَحْرِ شُطْآنَا
طُوفِي.. هُنَا كَعْبَةُ الأَشْوَاقِ مُرْهَقَةٌ
بَابُ السَّلاَمِ بِهَا مَا زَالَ حَيْرَانَا
14/07/2012
شعر: إبراهيم بشوات
سِيرِي عَلَى أَلَمِي فَالْحُبُّ أَنْسَانَا
لَظَى الْجُنُونِ وَغَطَّى صَحْوَ دُنْيَانَا
وَاسْتَنْبِتِِي أَمَلِي مِنْ كُلِّ رَابِيَةٍ
أَلْقَى عَلَيْهَا الْمَدَى قَلْبًا وَإِنْسَانَا
دَعِي حُرُوفِي تُنَادِينِي وَتُفْرِحُنِي
فَطَالَمَا أَشْبَعَتْنِي الْيَوْمَ أَحْزَانَا
وَضَمِّخِي لُغَتِي حِنَّاءَ تَائِهَةً
فِي صَمْتِ كَفِّكِ تُنْسِينِي الَّذِي كَانَا
وَحَرِّكِي غَيْمَةَ الإلْهَامِ حَوْلَ دَمِي
عَسَى انْبِعَاثُكِ يَغْدُو الْيَوْمَ طُوفَانَا
سَفِينَتِي أَرْهَقَتْهَا مَوْجَةٌ رَحَلَتْ
حُبْلَى تُرَاوِدُ خَلْفَ الْبَحْرِ شُطْآنَا
طُوفِي.. هُنَا كَعْبَةُ الأَشْوَاقِ مُرْهَقَةٌ
بَابُ السَّلاَمِ بِهَا مَا زَالَ حَيْرَانَا
14/07/2012
ترجم النص إلى الإنجليزية الشاعر المغربي عبد اللطيف غسري
Walk Over My Pain
By Ibrahim Bashawat
Translated By Abdellatif Rhesri
Walk Over My Pain
Love has made us to forget
About the flame of lunacy
And eclipsed the sobriety
Of our little world
Let the tree of hope
Sprout on each and every hill
That has developed over time
A heart and sight
Let my words call me
And make me happy
For, today, I have got
Full of woes
Paint my words
With the 'henna'
Of your taciturn hand
So that they can
Cause me to forget
What happened before
Stir the mist of inspiration
All through my blood
So that you may
Get resurrected in me
Like a huge flood
My boat is wrecked
By a departing pregnant tide
That has set on
Wooing the beaches
Beyond the seas
Turn around
Here is the sanctum
Of exhausted longing
Where the door of peacefulness
Is still overwhelmed
With confusion
Morocco
22/07/2012
تعليق