السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
شرفنا بالانتماء لهذا الملتقى العتيد
الأديب المترجم الجزائري
سليمان بكاي
فاهلا و سهلا و مرحبا بك أستاذ سليمان
نورت الملتقى
السيرة الذاتية للأستاذ سليمان
كما أهوى أيضا المسرح و الخط العربي و أمارس السباحة
***********
فأهلا و سهلا بك مرة أخرى
أستاذ سليمان بكاي
ارجو أن يطيب مقامك بيننا و ننهل من جليل علمك
وفقنا الله و إياكم إلى ما فيه صالح هذا الملتقى
شرفنا بالانتماء لهذا الملتقى العتيد
الأديب المترجم الجزائري
سليمان بكاي
فاهلا و سهلا و مرحبا بك أستاذ سليمان
نورت الملتقى
السيرة الذاتية للأستاذ سليمان
ســـــــــيـرة ذاتــــــيــــــة
الاسم:سليمان
اللقب: بكاي
تاريخ الميلاد و مكانه: 26 جوان 1977 ببني يزقن، غرداية، الجزائر
الدراسة:
المدرسة الأساسية و الثانوية: من 1983 إلى 1995. بكالوريا آداب ولغات أجنبية دورة جوان 1995
الجامعية: من 1996 إلى 2000 بمعهد الترجمة بالجزائر العاصمة
الشهادة: ليسانس في الترجمة الكتابية، تخصص: ألماني عربي فرنسي
- منذ 2008
ماستر1 في تعليمية اللغات و الثقافات، تخصص فرنسية، تعليم عن بعد لدى جامعة تور الفرنسية (دراسة موّقفة مؤقتا)
تكوين:
- جوان 2009
دورة تكوينية لأساتذة اللغة الفرنسية و ممتهنيها من تنظيم المركز الدولي للدراسات التربوية – جامعة نانت
- من 8 جوان إلى 29 جويلية 2008
تكوين مكثف في اللغة الألمانية بمدينة مانهايم من تنظيم معهد غوته كجائزة أولى إثر مسابقة الكترونية "مانهايم، عاصمة اللغة الألمانية"
- من 26 أوت إلى 21 سبتمبر 2006
دروس مكثفة في اللغة الألمانية من تنظيم معهد غوته بالجزائر
- جوان و نوفمبر 2005، جوان 2007
" كيف تصدر جريدة غير مهنية "، " الكتابات الصحفية "، "تهيئة جريدة " دورات تكوينية من تنظيم الجمعية من أجل تبادل ثقافي جديد بين فرنسا و الجزائر NECFA و مركز الربط بين التعليمو وسائل الإعلام CLEMI (وزارة التربية الفرنسية) بالتنسيق مع سفارة فرنسا بالجزائر,
النشاط المهني:
- 2011
ترجمة " Le palmier dattier, raconté par un cultivateur " من الفرنسية إلى العربية
ترجمة " Märchen von Berberen von Tamezratt in Sudtunisien " لهانس شتومه من الألمانية إلى الفرنسية.
ترجمة محاضرة (شريط مرئي)" Omani cantonments in Iraq, Iran and on the Indian Subcontinent and the spread of Ibadism » لهايدرون آيشنر من الإنجليزية إلى الفرنسية.
- منذ 2009
تقديم دروس تدعيمية في اللغة الألمانية للطلبة المقبلين على البكالوريا.
- منذ 2007
مسؤول قسم اللغات و الترجمة بمركز التطوير العلمي ببني يزقن، غرداية، الجزائر
- 1995 – 1996 / 2000-2001 / 2004-2005 / 2006-2007
معلم عربية و فرنسية بالمدرسة الجابرية للبنات ببني يزقن ، غرداية، الجزائر
- من 2004 إلى 2007
معلم انجليزية بمعهد عمي سعيد بغرداية، الجزائر
- جويلية 2005 – جويلية 2006
موظف ببلدية غرداية في إطار عقود ما قبل التشغيل
- 2003 – 2004
معلم انجليزية بمعهد المنار للبنات بالحميز، الجزائر العاصمة
- من جانفي 2003 إلى سبتمبر 2004
مذيع أخبار بالقناة الثانية بالإذاعة الوطنية الجزائرية
- 2001 – 2002
معلم بابتدائية الشيخ أبي يعقوب ببني يزقن، غرداية، الجزائر
طموح و آفاق
- مواصلة التكوين في الترجمة
- الحصول على تكوين عال في تعليمية اللغات الأجنبية
- مكون أساتذة لغات
- الحصول على اعتماد كمترجم معتمد
اللغات:
العربية
الفرنسية C
الإنجليزية
الألمانيةC1
***********
فأهلا و سهلا بك مرة أخرى
أستاذ سليمان بكاي
ارجو أن يطيب مقامك بيننا و ننهل من جليل علمك
وفقنا الله و إياكم إلى ما فيه صالح هذا الملتقى
تعليق