?Est-ce un adieu...أ وداع أم لقاء؟...منيرة الفهري

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    ?Est-ce un adieu...أ وداع أم لقاء؟...منيرة الفهري




    ?Est-ce un Adieu

    Ecrit par mounira Fehri


    ?Est-ce un adieu ou un au-revoir

    ?Est-ce une fin dérisoire

    D’une lambine trajectoire

    Est-ce le terminus illusoire

    En école qui m’a vue grandir

    Foncer, suer et offrir

    Du savoir, du bonheur

    Parmi mes élèves jacasseurs

    Semer de l’amour entre les rangs

    ?Dans les petits cœurs de mes enfants

    ?Est-ce une fin ou une nouvelle vie

    ?Qui s’entame ou qui tarit

    Est-ce un colossal espoir

    ?Ou la fin de mes gloires

    Est-ce mon déficit ou ma victoire

    ?Ou encore un dessein aléatoire

    Que faire d’une mémoire

    ?De trente cinq ans

    La débiter ou l’abandonner

    ?Sur les sentiers du temps

    ?L’effacer ou la revivre

    La négliger ou poursuivre

    Mes exploits hallucinatoires

    ?Entaillés il ya longtemps

    التعديل الأخير تم بواسطة منيره الفهري; الساعة 02-09-2012, 17:39.
  • المختار محمد الدرعي
    مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
    • 15-04-2011
    • 4257

    #2
    المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة



    ?Est-ce un Adieu

    Ecrit par mounira Fehri


    ?Est-ce un adieu ou un au-revoir

    ?Est-ce une fin dérisoire

    D’une lambine trajectoire

    Est-ce le terminus illusoire

    En école qui m’a vue grandir

    Foncer, suer et offrir

    Du savoir, du bonheur

    Parmi mes élèves jacasseurs

    Semer de l’amour entre les rangs

    ?Dans les petits cœurs de mes enfants

    ?Est-ce une fin ou une nouvelle vie

    ?Qui s’entame ou qui tarit

    Est-ce un colossal espoir

    ?Ou la fin de mes gloires

    Est-ce mon déficit ou ma victoire

    ?Ou encore un dessein aléatoire

    Que faire d’une mémoire

    ?De trente cinq ans

    La débiter ou l’abandonner

    ?Sur les sentiers du temps

    ?L’effacer ou la revivre

    La négliger ou poursuivre

    Mes exploits hallucinatoires

    ?Entaillés il ya longtemps


    شكرا على هذا القصيد الرائع
    دائما تبدعين و تأتين بالكلمات من حيث لا نحتسب لتشكلي القصيد الذي يعبر عن الكون و الإنسان
    عن الأمومة عن الطفولة و عن تلك المبادئ الجميلة التي افتقدناها باسم التمدن أحيانا وباسم
    التمرد على المألوف و السائد أحيانا أخرى
    الأستاذة منيرة الفهري مازلنا ننهل من مدرستك الكثير
    فائق شكري و تقديري
    التعديل الأخير تم بواسطة نايف ذوابه; الساعة 01-10-2012, 07:54.
    [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
    الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



    تعليق

    • سليمان بكاي
      أديب مترجم
      • 29-07-2012
      • 507

      #3
      Non .... vous devez la poursuivre
      Avec de tels talents, de telle finesse, de telle beauté
      Mon Dieu, Pourquoi donc rompre
      Le chemin que vous avez emprunté
      ?Depuis la nuit des temps

      ?Avez-vous vu ce que vous m'avez fait
      Je ne cesse d'écrire des traits
      L'un après l'autre
      Comme les joies d'un petit bébé
      Avec tous les compliments!!!
      التعديل الأخير تم بواسطة سليمان بكاي; الساعة 02-09-2012, 07:34.

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
        شكرا على هذا القصيد الرائع
        دائما تبدعين و تأتين بالكلمات من حيث لا نحتسب لتشكلين القصيد الذي يعبر عن الكون و الإنسان
        عن الأمومة عن الطفولة و عن تلك المبادئ الجميلة التي إفتقدناها بإسم التمدن أحيانا وبإسم
        التمرد على المألوف و السائد أحيانا أخرى
        الأستاذة منيرة الفهري مازلنا ننهل من مدرستك الكثير
        فائق شكري و تقديري

        أستاذي و أخي الفاضل
        المختار محمد الدرعي

        مرورك هو الرائع العبق
        شكرا من القلب لكلماتك الراقية المشجعة

        تحياتي التي تليق أخي الفاضل

        تعليق

        • منيره الفهري
          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
          • 21-12-2010
          • 9870

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة سليمان بكاي مشاهدة المشاركة
          Non .... vous devez la poursuivre
          Avec de tels talents, de telle finesse, de telle beauté
          Mon Dieu, Pourquoi donc rompre
          Le chemin que vous avez emprunté
          ?Depuis la nuit des temps

          ?Avez-vous vu ce que vous m'avez fait
          Je ne cesse d'écrire des traits
          L'un après l'autre
          Comme les joies d'un petit bébé
          Avec tous les compliments!!!
          أستاذي المترجم القدير
          سليمان بكاي

          سعدت كثيرا بهذه الابيات الجميلة التلقائية الصادقة
          شكرا لمرورك العبق أخي الفاضل

          تعليق

          • حورالعربي
            أديب وكاتب
            • 22-08-2011
            • 536

            #6


            أستاذتنا منيرة الغالية
            المدرسة لا تغلق أبوابها في وجه طلابها وتحرمهم من التربية والترقية
            وأنت مدرسة كما تفضل بوصفك الفاضل المختار محمد الدرعي
            فلا يمكنك أن تقطعي مشوار سنين طويلة في صبر وشقاء.
            واصلي رسالتك الجليلة والنبيلة كي تحظي برضا الخالق قبل المخلوق

            شكرا على هذه الحروف الساطعة بالدفء والحنان

            مودتي التي تعلمين

            تعليق

            • منيره الفهري
              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
              • 21-12-2010
              • 9870

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة حورالعربي مشاهدة المشاركة


              أستاذتنا منيرة الغالية
              المدرسة لا تغلق أبوابها في وجه طلابها وتحرمهم من التربية والترقية
              وأنت مدرسة كما تفضل بوصفك الفاضل المختار محمد الدرعي
              فلا يمكنك أن تقطعي مشوار سنين طويلة في صبر وشقاء.
              واصلي رسالتك الجليلة والنبيلة كي تحظي برضا الخالق قبل المخلوق

              شكرا على هذه الحروف الساطعة بالدفء والحنان

              مودتي التي تعلمين
              الغالية و أكثر
              حور العربي
              أسعد دائما بحضورك البهي المميز
              شكرااا من القلب سيدتي العزيزة
              تحياتي و عطر الياسمين

              تعليق

              • م.سليمان
                مستشار في الترجمة
                • 18-12-2010
                • 2080

                #8
                ***
                استراحة محارب(ة) للجهل مستحقة!
                أنيقة جدا ورائقة هذه الأشعار الحنينية.
                ومن دون شك فإن هذا المحارب للجهل سيواصل معركته ونشر رسالته في ميادين أخرى.
                شكرا جزيلا أ. منيرة الفهري على القصيدة الرائعة التي أسعدتني قراءتها.
                ***
                sigpic

                تعليق

                • منيره الفهري
                  مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                  • 21-12-2010
                  • 9870

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة سليمان ميهوبي مشاهدة المشاركة
                  ***
                  استراحة محارب(ة) للجهل مستحقة!
                  أنيقة جدا ورائقة هذه الأشعار الحنينية.
                  ومن دون شك فإن هذا المحارب للجهل سيواصل معركته ونشر رسالته في ميادين أخرى.
                  شكرا جزيلا أ. منيرة الفهري على القصيدة الرائعة التي أسعدتني قراءتها.
                  ***
                  أستاذي المترجم الكبير
                  سليمان ميهوبي
                  عذرا عن تأخري في الرد لم انتبه لدررك هنا منشورة

                  أهلا اهلا و سهلا و مرحبا بعودتك الكريمة
                  عاد الدر إلى مكمنه

                  شكرااا لردك الجميل الراقي
                  سعيدة جدااا أنك هنا

                  تعليق

                  • محمد نجيب بلحاج حسين
                    مدير عام
                    • 09-10-2008
                    • 619

                    #10
                    أيتها الفاضلة المبدعة

                    ما أروعك

                    لم تتجاوزي الخامسة والثلاثين

                    ولن تتجاوزيها إلا في روعة الإبداع

                    ونضج التجربة الأدبية الرائدة

                    شعرت أنك تكتبين مشاعري

                    وتصفين أحاسيسي

                    تحيتي لهذه اللوحات التي تخلد

                    خطانا في الحياة

                    [align=center]محمد نجيب بلحاج حسين
                    الميدة - تونس[/align]

                    تعليق

                    • ريمة كمال
                      عضو الملتقى
                      • 08-07-2011
                      • 53

                      #11
                      السلام عليكم.
                      أستاذتنا القديرة و المتميزة منيرة الفهري شكرا جزيلا و بارك الله فيك على هذه الكلمات الراقية و المعبرة.
                      كلما أقرأ كلماتكم يختلجني شعور رائع جدا أتمنى لكم التوفيق.
                      شكرا.

                      تعليق

                      • منيره الفهري
                        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                        • 21-12-2010
                        • 9870

                        #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة محمد نجيب بلحاج حسين مشاهدة المشاركة
                        أيتها الفاضلة المبدعة

                        ما أروعك

                        لم تتجاوزي الخامسة والثلاثين

                        ولن تتجاوزيها إلا في روعة الإبداع

                        ونضج التجربة الأدبية الرائدة

                        شعرت أنك تكتبين مشاعري

                        وتصفين أحاسيسي

                        تحيتي لهذه اللوحات التي تخلد

                        خطانا في الحياة


                        أخي الشاعر الكبير

                        و ابن بلدي العزيز
                        محمد نجيب بلحاج حسين

                        سعيدة بهذا الشرف الذي ناله حرفي هنا

                        شكراا لمرورك العبق أخي الفاضل

                        تحياتي و أكثر

                        تعليق

                        • الهام ابراهيم
                          أديب وكاتب
                          • 22-06-2011
                          • 510

                          #13
                          غاليتي المنيرة للدروب وشمعة القلوب
                          من حسن ان امر من هنا لاعود ادراجي الى الاخلاق التي احن لعودتها يوما والى القيم التي ترعرنا في ظلها ونيتنا في فيئها الكريم
                          كلماتك ناضجة والشكر للترجمة الالكترونية التي اوضحت المعاني واوصلت المطلوب
                          دمت اختي بكل الخير



                          بك أكبر يا وطني

                          تعليق

                          • منيره الفهري
                            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                            • 21-12-2010
                            • 9870

                            #14
                            المشاركة الأصلية بواسطة كمال ريمة مشاهدة المشاركة
                            السلام عليكم.
                            أستاذتنا القديرة و المتميزة منيرة الفهري شكرا جزيلا و بارك الله فيك على هذه الكلمات الراقية و المعبرة.
                            كلما أقرأ كلماتكم يختلجني شعور رائع جدا أتمنى لكم التوفيق.
                            شكرا.
                            الأستاذة الرائعة
                            ريمة كمال

                            كم سرني انك هنا و كم سعدت برقيق كلماتك سيدتي الغالية

                            شكرااا من القلب

                            تحياتي و باقات الياسمين

                            تعليق

                            • منيره الفهري
                              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                              • 21-12-2010
                              • 9870

                              #15
                              المشاركة الأصلية بواسطة الهام ابراهيم مشاهدة المشاركة
                              غاليتي المنيرة للدروب وشمعة القلوب
                              من حسن ان امر من هنا لاعود ادراجي الى الاخلاق التي احن لعودتها يوما والى القيم التي ترعرنا في ظلها ونيتنا في فيئها الكريم
                              كلماتك ناضجة والشكر للترجمة الالكترونية التي اوضحت المعاني واوصلت المطلوب
                              دمت اختي بكل الخير
                              أهلا أهلا بالحاضرة دائما عندي

                              أهلا بالمناضلة العظيمة

                              أختي الفاضلة

                              الهام ابراهيم

                              سعدت جداااا بهذه الطلة الجميلة

                              لا حرمنا الله هذا الحضور العبق

                              تحياتي و مودتي التي تعرفين

                              تعليق

                              يعمل...
                              X