روح الحبر_ يعقوب احمد يعقوب (مع ترجمة فرنسية لإبراهيم درغوثي)

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • يعقوب احمد يعقوب
    عضو الملتقى
    • 16-04-2008
    • 426

    روح الحبر_ يعقوب احمد يعقوب (مع ترجمة فرنسية لإبراهيم درغوثي)

    [align=center]روح الحبر

    شعر
    يعقوب احمد يعقوب/فلسطين

    ترجمه إلى الفرنسية :
    ابراهيم درغوثي/ تونس


    L’âme de l’encre

    Un poème de :
    Yakoub Ahmed Yakoub

    Traduit en Français par :
    Brahim Darghouthi/ Tunisie




    L’encre n’est que
    La cendre des paroles
    Brûlées
    Des paroles dissolues
    Dans des larmes
    Et du sel des pleurs
    Pour traduire les douleurs
    Sur le silence des papiers
    ***
    Le parfum n’est que
    Le sang des roses
    Qui ont révélé à la brise
    Le chagrin de l’armoise
    Et la poésie, o camarade
    C’est cela
    Et ceci
    La poésie est tout notre passé
    ***
    Un passé
    Inscrit par les larmes
    Et propagé par les douleurs
    Dans le crépuscule
    Pour quoi crois-tu alors que
    L’écriture
    N’est que de l’encre bleue
    Qui trace des lettres
    Et colorie du papier



    روح الحبر



    ليس الحبر الا
    رماد كلام
    كان قد احترق
    واذيب بدمع
    وبملح بكاء
    ليترجم الاوجاع
    على صمت الورق

    ***

    وليس العطر الا
    دماء ازهار
    قد باحت للنسائم
    بلهفة الحبق
    والشعر يا صديقي
    هو ذاك
    وهذا
    وكل ما سبق
    خطته المدامع
    وبثته المواجع
    وجعاً على الشفق

    ***
    فلماذا قد تظن
    بأنها الكتابة
    هي محض حبر أزرق
    يرسم حروفا
    ويلون الورق
    [/align]
    التعديل الأخير تم بواسطة يعقوب احمد يعقوب; الساعة 13-05-2008, 21:26.
    [CENTER]هكذا أنا

    [URL]http://www.yacoub-y.com/[/URL][/CENTER]
  • يعقوب احمد يعقوب
    عضو الملتقى
    • 16-04-2008
    • 426

    #2
    [align=center]روح الحبر



    شعر:
    يعقوب احمد يعقوب/ فلسطين

    ترجمه إلى الفرنسية :
    ابراهيم درغوثي/ تونس


    L’âme de l’encre

    Un poème de :
    Yakoub Ahmed Yakoub

    Traduit en Français par :
    Brahim Darghouthi/ Tunisie



    L’encre n’est que
    La cendre des paroles
    Brûlées
    Des paroles dissolues
    Dans des larmes
    Et du sel des pleurs
    Pour traduire les douleurs
    Sur le silence des papiers
    ***
    Le parfum n’est que
    Le sang des roses
    Qui ont révélé à la brise
    Le chagrin de l’armoise
    Et la poésie, o camarade
    C’est cela
    Et ceci
    La poésie est tout notre passé
    ***
    Un passé
    Inscrit par les larmes
    Et propagé par les douleurs
    Dans le crépuscule
    Pour quoi crois-tu alors que
    L’écriture
    N’est que de l’encre bleue
    Qui trace des lettres
    Et colorie du papier




    روح الحبر



    ليس الحبر الا
    رماد كلام
    كان قد احترق
    واذيب بدمع
    وبملح بكاء
    ليترجم الاوجاع
    على صمت الورق

    ***

    وليس العطر الا
    دماء ازهار
    قد باحت للنسائم
    بلهفة الحبق
    والشعر يا صديقي
    هو ذاك
    وهذا
    وكل ما سبق

    ***

    خطته المدامع
    وبثته المواجع
    وجعاً على الشفق
    فلماذا قد تظن
    بأنها الكتابة
    هي محض حبر أزرق
    يرسم حروفا
    ويلون الورق
    [/align]
    [CENTER]هكذا أنا

    [URL]http://www.yacoub-y.com/[/URL][/CENTER]

    تعليق

    • يعقوب احمد يعقوب
      عضو الملتقى
      • 16-04-2008
      • 426

      #3
      [align=center][frame="9 60"][/frame][/align]
      [CENTER]هكذا أنا

      [URL]http://www.yacoub-y.com/[/URL][/CENTER]

      تعليق

      • ضحى بوترعة
        نائب ملتقى
        • 22-06-2007
        • 852

        #4

        رائعان............شكرا أخي ابراهيم على هذه الترجمة الرائعة

        لنص رائع
        مودتي لكما

        تعليق

        • يعقوب احمد يعقوب
          عضو الملتقى
          • 16-04-2008
          • 426

          #5
          الاخت الغاليه ضحى بو ترعه
          باقة ورد زادها الغياب عطرا
          ومثلها للعزيز ابراهيم درغوثي
          محبتي
          [CENTER]هكذا أنا

          [URL]http://www.yacoub-y.com/[/URL][/CENTER]

          تعليق

          • يعقوب احمد يعقوب
            عضو الملتقى
            • 16-04-2008
            • 426

            #6
            لكم الف تحية واتشرف بزيارتكم لموقعي

            [CENTER]هكذا أنا

            [URL]http://www.yacoub-y.com/[/URL][/CENTER]

            تعليق

            • حسين يعقوب الحمداني
              أديب وكاتب
              • 06-07-2010
              • 1884

              #7
              السلام عليكم
              تقبلوا خالص التقدير للموضوع الرائع

              تعليق

              • د/سمير رجب سليم
                عضو الملتقى
                • 05-07-2010
                • 31

                #8
                أرجعتنى تلك الكلمات إلى كلمات جبران و رفاقه .. إنها الروح السلسلة التى قد نفتقد وجودها فى كتابات كثيرة .. شكرا

                تعليق

                يعمل...
                X