لجوء لوطن غير موجود..شعر ظميان غدير ..ترجمة محمد محمود أحمد

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ظميان غدير
    مـُستقيل !!
    • 01-12-2007
    • 5369

    لجوء لوطن غير موجود..شعر ظميان غدير ..ترجمة محمد محمود أحمد

    لجوء لوطن غير موجود

    ظميان غدير
    صالح طه

    ترجمة محمد محمود أحمد

    ******
    ولمّا تمزق صوت الصفاء؟

    سألت : أليس هناك بلاد مسجية بالنقاء؟

    وحارسها الحب يلقي عصاه فتلقف كل الجفاء ؟

    وأزهارها تطرد البغضاء

    وأمطارها تغسل القلب والروح تشفيك من كل داء

    وأنوارها من هناء

    تغلف حبا وتنثره في الهواء

    أليس هناك بلاد يتوجُ فيها العطاء

    وخمّارها يسكب الود صرفا بكل مساء

    أليس هناك بلاد مشانقها من ورود؟

    إليها أريد اللجوء
    لألقى الهدوء

    لأسلم من كل سوء

    أريد الذين كمثل الوضوء

    متى سيكون الوداد وضوء

    لأنفضّ أغبرة الكره مني

    فإنّي بحمل العداء أنوء

    هو الطهر فرّ فلست أراه ..

    فأنّى مشيتُ أرى الخبث نصبَ عيوني

    فكل الجهات أذىً و حسد

    وأغنية لحنها من نكد

    عن الطهر أبحث إن النقا مفتقد

    لم الطهر أضحى شريدا غريبا

    ويصفعه الوقت حتى يغيبا.....

    أفتش في جيب قلبي َ عن عملة تشتري الحب لكن أألقى الذي سيبيع الوداد

    .وهل في بلادي َ من تاجر ينتج الحب أو يصنعه

    وفي مخزن ٍ يجمعه؟؟

    وهل من قلوب لنا تسمعه؟؟

    وهل في بلادي َ من قائد ٍ يجعل الحب دستوره ؟؟

    فمن خالف الحب بالحب ِّ يأتيه من يقمعه؟؟




    .A homeland has deniable resort

    ,When the honesty amicable sound dies down in my city

    ?I wonder! Are not there any countries enfolding purity


    ?Isn’t any love angel there tossing his stick to snatch all repulsions

    .Then everything flourishes dispelling away all aversions


    .Perhaps its sky drops rain purifying souls and hearts from malady

    .Followed with delightful lights that excite the place with happy


    ?Are not any countries there crowned with well-being

    ?Isn't any veil there pouring the goodwill every evening


    ?Are not countries there introducing splendor rosy gallows

    !For these countries, I would like to say hallos


    .In order, I can find the peaceful safety place

    .Driving away, I get rid from abuse and malice


    !If only I can find pure people as if the purified ablution

    .Whenever the cordiality is found, there is friendly relation


    .Let me run away in order to remove malicious hates

    .I am the man who doesn't endure any hostile mates


    ,It is the purity; I wish fleeing away for its sake

    .Where I go I see evil cunning and the faith is lack


    .All directions have hurting mood and jealousy

    .Moreover, it has sad tune chant singing grouchily


    .I seek about the purity since the truthful word is lost

    ?Why does pureness become bizarre trite thing under foot


    .Time tosses our desire until each value becomes unworthy

    ?Can I find who sells love friendly by all my money

    .
    ?Is there any trader who sells or produces love in my country

    ?Is not there anybody who stores love then we can buy


    ?Are not any hearts there that listen carefully

    ?Is not there any leader who makes love law in my country

    .Then who opposes love by love will be curbed finally


    نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
    قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
    إني أنادي أخي في إسمكم شبه
    ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

    صالح طه .....ظميان غدير
  • غالية ابو ستة
    أديب وكاتب
    • 09-02-2012
    • 5625

    #2

    [read] * اللJJJجوء الى وطن غير مJJJوجود*
    * A homeland has deniable resort.*
    [/read]

    [marq] شعر ظميان غدير صالح طه **وأمطارها تغسل القلب والروح تشفيك من كل داء** ترجمة محمد محمود أحمد
    Perhaps its sky drops rain purifying souls and hearts from malady [/marq]







    [read]الأخ----الشاعر ظميــــــــان غديــــــــر

    الأخ المترجم الأستاذ محمد محمود

    بوركتما------قصيدة جميلة وترجمة
    جميلة ------وتعاون راااااااااااااائع
    وفقكما الله وسدد خطاكما---------

    اقبلا سلامي وتحياتي[/read]


    [marq] *الشكر موصول لرئيسة ملتقى الترجمة*
    الأستاذةالنشيطة الرائعة * منيرة الفهري*[/marq]
    التعديل الأخير تم بواسطة غالية ابو ستة; الساعة 24-12-2012, 05:16.
    يا ســــائد الطيـــف والألوان تعشــقهُ
    تُلطّف الواقـــــع الموبوء بالسّـــــقمِ

    في روضــــــة الطيف والألوان أيكتهــا
    لـــه اعزفي يا ترانيــــم المنى نـــغمي



    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #3
      الشاعر الكبير
      صالح طه
      المترجم القدير
      محمد محمود أحمد
      أبدعتما بالفعل
      قصيدة أكثر من رائعة و ترجمة جميلة جدا
      ككل ترجمات الاستاذ محمد محمود
      فشكرا لتميزكما هنا
      و شكرا لهذا التعاون الراقي
      تحياتي و تقديري للشاعر الذي أفاد و المترجم الذي أجاد


      تعليق

      • المختار محمد الدرعي
        مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
        • 15-04-2011
        • 4257

        #4
        فعلا أستاذنا ظميان غديربعد أن ضاقت بنا الدنيا
        قد نرحل ذات يوم إلى وطن غير موجود
        على الأرض خاصة بعد سماعنا
        أنه بالإمكان تنظيم رحلات في المستقبل القريب
        إلى بعض الكواكب القريبة من الأرض مثل المريخ و غيرها
        للعيش هناك
        قصيد عبر عنا بإمتياز
        دائما نستمتع بجديدك الرائع
        دمت مبدعا شاعرنا
        شكرا لمترجمنا القدير محمد محمود
        دام العطاء
        [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
        الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



        تعليق

        • ظميان غدير
          مـُستقيل !!
          • 01-12-2007
          • 5369

          #5
          شكرا للاستاذ محمد محمود أحمد
          على الترجمة الراقية
          كان لا بد أن اشكره ..قبل أن ارد عليكم ..

          شرفتني استاذ محمد محمود بترجمتك لنصي

          ولك التحية والتقدير
          نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
          قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
          إني أنادي أخي في إسمكم شبه
          ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

          صالح طه .....ظميان غدير

          تعليق

          • سليمان بكاي
            أديب مترجم
            • 29-07-2012
            • 507

            #6
            وطن كهذا الموصوف صعب وجوده، لكنه ليس بالمستحيل، و هو سيولد عندما تنّقى القلوب من دنسها، و تكف النفوس من الإخلاد الطويل المذموم إلى الأرض، و تعطى للألباب مكانتها اللائقة.
            الأستاذ ظميان غدير
            نصك راقني كثيرا، إذ يحمل أفكارا سامية كتلك، و زادته ترجمة الأستاذ محمد أحمد رونقا و مكانة، فمن يدري، ربما سيولد من رحم البشرية من يأخذ بيدها إلى بر الأمان؛ من يدري؟
            الشكر يُجزل لكما بسخاء مع وافر التقدير و الاحترام

            تعليق

            • ظميان غدير
              مـُستقيل !!
              • 01-12-2007
              • 5369

              #7
              غالية ابو ستة
              اديبتنا الشاعرة
              اشكرك على حضورك وقراءتك

              تحية لك
              نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
              قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
              إني أنادي أخي في إسمكم شبه
              ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

              صالح طه .....ظميان غدير

              تعليق

              • ظميان غدير
                مـُستقيل !!
                • 01-12-2007
                • 5369

                #8
                الاستاذة الاديبة المترجمة
                منيرة الفهري

                اشكرك على طيب مرورك
                وسخائك معنا
                دمت شمعة لاتنطفئ في هذه القسم الرائع
                تحية لك
                نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
                قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
                إني أنادي أخي في إسمكم شبه
                ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

                صالح طه .....ظميان غدير

                تعليق

                • ظميان غدير
                  مـُستقيل !!
                  • 01-12-2007
                  • 5369

                  #9
                  الاستاذ الاديب
                  المختار محمد الدرعي

                  اهلا بك شرفتني بحضورك

                  هو الامر كما قلت،
                  انه ليس هروب من الاوطان

                  بقدر ما هو هروب من الانسانية المشوهة
                  هروب الانسان من الانسان..وبحث عن عوالم جديدة بقوانين جديدة
                  نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
                  قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
                  إني أنادي أخي في إسمكم شبه
                  ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

                  صالح طه .....ظميان غدير

                  تعليق

                  • ظميان غدير
                    مـُستقيل !!
                    • 01-12-2007
                    • 5369

                    #10
                    الاستاذ سليمان بكاي

                    اشكرك على طيب مرورك وقراءتك
                    سرني ان راقك النص
                    ونتمنى ..إن لم نعش ليتحقق هذا الحلم
                    ان يتحقق لأحفادنا من بعدنا

                    ولا نملك إلا الامنيات الطيبة ...
                    تحيتي لك ايها العزيز
                    نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
                    قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
                    إني أنادي أخي في إسمكم شبه
                    ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

                    صالح طه .....ظميان غدير

                    تعليق

                    • حسن العباسي
                      أديب وكاتب
                      • 16-04-2012
                      • 522

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة ظميان غدير مشاهدة المشاركة
                      شكرا للاستاذ محمد محمود أحمد
                      على الترجمة الراقية
                      كان لا بد أن اشكره ..قبل أن ارد عليكم ..

                      شرفتني استاذ محمد محمود بترجمتك لنصي

                      ولك التحية والتقدير
                      المعذرة أخي ظميان غدير تأخرت في الرد فقد صادفتنا عطل كثيرة وبعض الظروف الطارئة التي نمر بها الآن .... الحقيقة أقول لقد تأثرت جدا ً بفحوى قصيدتك لجوء الوطن غير موجود إذ ربما حقا قد نصبح غرباء في أوطاننا وربما نفقد يوما ًحرارة هذا القلم المشع بين أناملنا... وما أكثر المحن التي نتعرض لها ونحن في بيوتنا وقد لا نسلم حتى على أنفاسنا ولكن رغم المرارة تضل أقلامنا تنبض بالعطاء تزدري الباطل وتمقت الآثم وتغني دائما للحياة وأن أصيبَ الإنسان بالكسل والتراخي أو توقفتْ في داخله النبرة المتحدية فهو بلا شك عاجز ولا يستطيع المواظبة وقد يحمله عجزه في نفسه أن يلقي بظلاله على الآخرين سحابة سوداء قد تعمل على تشتيت الكلمة الحرة ولكن تبا للمستحيل وتبا للماقتين وتبا للضالين وتبا لصغار النفوس يعلوها الكسل بل يعلوها الشيطان نعم نحن كعرب أول ما ينبغي علينا هو التسامح في كلماتنا كما ينبغي علينا أن لا ندخر جهدا في سبيل قضايانا ووحدة كلمتنا وآرائنا التي عانينا منها طويلا وطويلا ويجب أن لا يكون منفذا ً لليأس والقنوط في صدورنا ... قد تكون تغيرت هناك بعض الوسائل ولكن الصدور واحدة والعقيدة واحدة والجمع المبارك خير في حده الأدنى من المتفرق....
                      كأدباء وكمفكرين نحاول النهوض بواقع الأمة التي تعرضت لانكسارات شديدة ومحن قاسية وما نحاوله الآن قريب من النهضة الفكرية التي حدثت في مطلع القرن العشرين كان يجمعنا لسان الضاد ولا زال قويا ساخنا ...والنهضة الأوربية التي سمعنا عنها وقرأنا عنها هي ليست بكل حال من أحوالها خير ٌ من النهضة العربية..
                      أخي العزيز حقا أنا فخور بك وبكل شعراء العرب المجددين والمتجددين في الرأي والفكر وسعة الاطلاع الذين يرفدون هذا المنتدى وغيره بكلماتهم الحكيمة وعندما نقرأ قصيدة لأحدهم بلا شك سيتجدد فينا العزم فالنفوس كالأرض أن أنقطع السيل عنها ولت ويبست ....
                      أشكرك أخي ظميان مرة أخرى متمنيا لك فصاحة اللسان ودقة البيان والله الموفق.
                      Undressed you shall be
                      O, Hadbaah
                      The worshiping place to all
                      A pious man and saint



                      تعليق

                      • منير الرقي
                        عضو الملتقى
                        • 26-07-2010
                        • 191

                        #12
                        نص ترددج بين موجود ومنشود أحييك اخي صالح طه وأحيي الأخ محمد محمود على الجهد الترجمي المحمود.

                        تعليق

                        • منير الرقي
                          عضو الملتقى
                          • 26-07-2010
                          • 191

                          #13
                          نص تردد بين موجود ومنشود أحييك اخي صالح طه وأحيي الأخ محمد محمود على الجهد الترجمي المحمود.

                          تعليق

                          • ظميان غدير
                            مـُستقيل !!
                            • 01-12-2007
                            • 5369

                            #14
                            الاستاذ المترجم القدير
                            محمد محمود
                            اشكرك على ترجمة هذا النص

                            وإن يكن النص استفزك واعجبك ما جاء في داخله
                            او عبر بشيء بسيط عنك فذلك لان الوطن قضية عامة
                            اشكرك على تعليقك السخي وعلى ترجمتك الراقية
                            ونتمنى للجميع وطنا أفضل ومستقبلا مزهرا

                            تحيتي
                            نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
                            قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
                            إني أنادي أخي في إسمكم شبه
                            ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

                            صالح طه .....ظميان غدير

                            تعليق

                            • ظميان غدير
                              مـُستقيل !!
                              • 01-12-2007
                              • 5369

                              #15
                              الاستاذ منير الرقي

                              اشكرك اخي الحبيب سلمت وسرني حضورك وتعليقك هنا

                              طبت
                              نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
                              قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
                              إني أنادي أخي في إسمكم شبه
                              ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

                              صالح طه .....ظميان غدير

                              تعليق

                              يعمل...
                              X