ياليت .. ياريت ؟؟؟؟

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • mmogy
    كاتب
    • 16-05-2007
    • 11278

    ياليت .. ياريت ؟؟؟؟

    وكلمة ياريت عمر ماكانت ريت تعمر بيت

    هل كلمة ( ريت ) من الفصحى ؟؟

    وهل تتساوى لغويا ( إن صحت ) مع كلمة ( ليت ) ؟؟

    شكرا لكم
    إنْ أبْطـَأتْ غـَارَةُ الأرْحَامِ وابْـتـَعـَدَتْ، فـَأقـْرَبُ الشيءِ مِنـَّا غـَارَةُ اللهِ
    يا غـَارَةَ اللهِ جـِدّي السـَّيـْرَ مُسْرِعَة في حَلِّ عُـقـْدَتـِنـَا يَا غـَارَةَ اللهِ
    عَدَتِ العَادونَ وَجَارُوا، وَرَجَوْنـَا اللهَ مُجـيراً
    وَكـَفـَى باللهِ وَلـِيـَّا، وَكـَفـَى باللهِ نـَصِيراً.
    وَحَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الوكيلُ, وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاّ بِاللهِ العَلِيِّ العَظِيمِ.
  • د. وسام البكري
    أديب وكاتب
    • 21-03-2008
    • 2866

    #2
    المشاركة الأصلية بواسطة محمد شعبان الموجي مشاهدة المشاركة
    وكلمة ياريت عمر ماكانت ريت تعمر بيت

    هل كلمة ( ريت ) من الفصحى ؟؟

    وهل تتساوى لغويا ( إن صحت ) مع كلمة ( ليت ) ؟؟

    شكرا لكم

    [align=justify]خلتْ جميع معجماتنا العربية التراثية من لفظة (ريتَ) بمعنى (ليتَ)، بل جاءت في جميعها بمعنى (رأيتَ)، أي تسهيل الهمزة (نُطقُها بِلا هَمْز).
    قال الشاعر:
    صاحِ، هَلْ رَيْتَ، أَو سَمِعْتَ بِراعٍ
    رَدَّ فـي الضَّرْعِ ما قَرَى فـي الـحِلابِ؟

    ولعل ما ينطقه الناس في عدد من بلداننا العربية في كلامهم الدارج (اللهجة العامية) سَبَبُهُ تغيير نطقي،ن قلب اللام راءً، فلعله تغيّر صوتي، حَدَث في قرون متأخرة، ولا أملك دليلاً على تأريخ حدوثه. وحالما أجد دليلاً فسأضيفه. وأكون شاكراً لمن يُفيدنا في تاريخ التغير الصوتي في هذه اللفظة.
    [/align]
    د. وسام البكري

    تعليق

    • عثمان علوشي
      أديب وكاتب
      • 04-06-2007
      • 1604

      #3
      الأستاذ الموجي،
      الدكتور وسام البكري،

      كنت أعتقد أن "ياريت" التي نستعملها في الدارجة المغربية هي تغيير لفظي لعبارة "يا ليت" الفصيحة.
      فمثلا نقول في الدارجة المغربية:
      ـ يَارِيتْ لُوْكَانْ عندي لفلوس.

      نقصد بها: (ترجمة إلى الفصحى):
      ـ يا ليتني كنت أمتلك المال.

      ولكن، لم أفهم جيدا ما قدمته د. وسام. يا ليتك تعطينا مزيدا من التفسيرات.

      تحياتي
      عثمان علوشي
      مترجم مستقل​

      تعليق

      • سميرة ابراهيم
        عضو الملتقى
        • 02-12-2007
        • 861

        #4
        صحيح عثمان

        كثيرا ما نستعملها في اللهجة المغربية وتوحي الى انها تحويل لكلمة ليت فلم اكن اظنها فصحى في يوم من الايام
        [bor=009959]
        _((ما هموني غير الرجال إلَى ضَاعـُو لْحْيُوط إلى رَابُو كُلّها يَبْنِي دَار))_


        /// كنت هنا ولم أعد...///

        [/bor]

        تعليق

        • د. وسام البكري
          أديب وكاتب
          • 21-03-2008
          • 2866

          #5
          [align=justify]اقتباس من علوشي عثمان:[/align]
          [align=justify]كنت أعتقد أن "ياريت" التي نستعملها في الدارجة المغربية هي تغيير لفظي لعبارة "يا ليت" الفصيحة.
          فمثلا نقول في الدارجة المغربية:
          ـ يَارِيتْ لُوْكَانْ عندي لفلوس.

          نقصد بها: (ترجمة إلى الفصحى):
          ـ يا ليتني كنت أمتلك المال.

          ولكن، لم أفهم جيدا ما قدمته د. وسام. يا ليتك تعطينا مزيدا من التفسيرات.
          [/align]

          المشاركة الأصلية بواسطة سميرة ابراهيم مشاهدة المشاركة
          صحيح عثمان

          كثيرا ما نستعملها في اللهجة المغربية وتوحي الى انها تحويل لكلمة ليت فلم اكن اظنها فصحى في يوم من الايام
          [align=justify][align=justify]الأخ العزيز علوشي عثمان
          الأخت العزيزة سميرة إبراهيم
          يسعدني تعقيباكما، ولكن لا أدري كيف فهمتم كلامي ؟!! وهل أنا قلت غير ما قلتُماه.
          قلتُ:
          [/align]أولاً:
          خلتْ جميع معجماتنا العربية التراثية من لفظة (ريتَ) بمعنى (ليتَ)، بل جاءت في جميعها بمعنى (رأيتَ)، أي تسهيل الهمزة (نُطقُها بِلا هَمْز).
          [align=justify]يعني: أن لفظة (رَيتَ) بمعنى (ليتَ) لا وجودَ لها في المعجمات، وإنما هي بمعنى (رأيت).
          واستشهدت بقول الشاعر على ذلك.
          [/align]

          ثانياً:
          ولعل ما ينطقه الناس في عدد من بلداننا العربية في كلامهم الدارج (اللهجة العامية) سَبَبُهُ تغيير نطقي،ن قلب اللام راءً، فلعله تغيّر صوتي، حَدَث في قرون متأخرة، ولا أملك دليلاً على تأريخ حدوثه. وحالما أجد دليلاً فسأضيفه. وأكون شاكراً لمن يُفيدنا في تاريخ التغير الصوتي في هذه اللفظة.
          أي: الذي ينطقه الناس الآن في بلداننا (عندنا في العراق وعندكم في المغرب وفي بلدان أخرى) بتحويل اللام في (ليتَ) إلى (راء) فتكون (رَيْتَ) هو تغيير صوتي بالقلب (قلب اللام راءً)؛ لا نعرف متى حدث؟ فلربما حدث في عصور متأخرة أو في العصر الحديث، ولم تُخبرنا المعجمات التراثية عن قلب لام (ليت) إلى راء.
          أرجو أن أكون قد أوضحت ما التبس.
          ودمتم بخير
          [/align]
          د. وسام البكري

          تعليق

          • سميرة ابراهيم
            عضو الملتقى
            • 02-12-2007
            • 861

            #6
            د بكري

            بالنسبة لي فقد فهمت قصدك جيدا
            اما ما ورد في ردي فهو تاكيد بانني لم اعتبرها يوما من اللغة العربية الفصحى فربما خانني التغبير
            فدائما استعمل في كتاباتي يا ليت لان يا ريت لم تقنعني

            هذا فقط ما احببت توضيحه
            [bor=009959]
            _((ما هموني غير الرجال إلَى ضَاعـُو لْحْيُوط إلى رَابُو كُلّها يَبْنِي دَار))_


            /// كنت هنا ولم أعد...///

            [/bor]

            تعليق

            • أبو صالح
              أديب وكاتب
              • 22-02-2008
              • 3090

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة د. وسام البكري مشاهدة المشاركة
              [align=justify]خلتْ جميع معجماتنا العربية التراثية من لفظة (ريتَ) بمعنى (ليتَ)، بل جاءت في جميعها بمعنى (رأيتَ)، أي تسهيل الهمزة (نُطقُها بِلا هَمْز).
              قال الشاعر:
              صاحِ، هَلْ رَيْتَ، أَو سَمِعْتَ بِراعٍ
              رَدَّ فـي الضَّرْعِ ما قَرَى فـي الـحِلابِ؟

              ولعل ما ينطقه الناس في عدد من بلداننا العربية في كلامهم الدارج (اللهجة العامية) سَبَبُهُ تغيير نطقي،ن قلب اللام راءً، فلعله تغيّر صوتي، حَدَث في قرون متأخرة، ولا أملك دليلاً على تأريخ حدوثه. وحالما أجد دليلاً فسأضيفه. وأكون شاكراً لمن يُفيدنا في تاريخ التغير الصوتي في هذه اللفظة.
              [/align]


              أظن ما قام به أحمد تيمور باشا في توثيق الكثير مما يتعلّق باللسان العربي في العصر الحديث بمجموعة من الكتب التي أنتجها وجمع الأمثال وتبويبها وتنسيقها وغيرها الكثير وأنقل لكم بعض ما ورد في الموقع التالي بخصوص اللهجة العامية ولمن أحب الاستزادة فعليه بالضغط على الرابط التالي






              ((يذكر الاستاذ احمد تيمور باشا في كتابه لهجات العرب عشرون لهجة شرح منها ثماني عشرة لهجة هي الاتية ( بايجاز):

              1-القطعة -اي قطع الكلام , وهومشهور في بلاد اليمن كان يقال (يا ابا الحكا ) ويراد بها ( الحكم ). اويقال (مكا) ويراد بها ( مكان).

              2- العجعجة -وهي ابدال الجيم مكان الياء مثل (راعج ) بدلا من (راعي).

              3-العنعنة-اي ابدال العين بهمزة - عن ستصيرها ( ان ستصيرها)

              4-الكشكشة-ابدال الكاف شينا -فعيناش عيناها وجيدش جيدها.

              5-الكسكسة-وهي ابدال الكاف سينا اواضافة سين في اخر الكلام -سالت عنكس ( اي عنك ). مررت بكس ( بك)

              6-التلتلة-وهي كسر اول حرف المضارع -تفعلون (بكسر التاء)

              7-الطمطمة-وهي ابدال اللام ميما ( ليس من ام بر ) يراد ( ليس من البر).

              8-الوكم -كسر الكاف المسبوقة بياء-مثل ( السلام عليكِم -بكسر الكاف)

              9-الوهم -كسر الهاء في الكلمة -منهِم عنهِم -كما يقول اهل جنوب الشام .

              10-الاستنطاء-وهي جعل العين الساكنة نونا- مثل انطي بدلا من ( اعطي.

              11-الوتم -قلب السين تاء -(النات) بدلا من (الناس).

              12-الشنشنة-وهي جعل الكاف شينا مطلقة -(لبيش )يراد بها ( لبيك).

              13-اللخلخانية- العجمة واللكنة في المنطق-اي العجز عن ارداف الكلام بعضه ببعض كما يقال( مشاالله ) ويقصد بها ( ما شاء الله كان).

              14-العجرفية-وهي التقعر والجفاء في الكلام.

              15-التضجع - وهوامالة الحرف الى الكسر

              16-الفشفشة - وقال انها لغة تغلب

              17-الغمغمة-اي لا يفهم تقطيع حروفها

              18-الفراتية-وهي لغة اهل نهر بالكوفة

              19-الفحفحة-وهي جعل العين حاء.

              20-لغة طيء-وهي قلب الالف ياء (مثل توراة -تقال -تورية).

              كل هذه اللهجات التي اوردناها تعتبر من لهجات العرب )) …(( ان المتتبع لهذه اللهجات العربية يدرك تماما مصدر لهجات كل اللغات في العالم ويستطيع بعدها ادراك العديد من الكلمات التي تعود بالاصول الى العربية أو إلى لهجة من لهجاتها ( فتسقط عن هذه اللغة صفة الفصاحة ) وتصبح من اصول عربية غير فصيحة


              ملاحظة: د. وسام البكري أظن حسب ما أذكر للـ أ.د. حسام النعيمي شيء في هذا المجال (الأصوات والحروف والكلمات والتعابير في اللهجات العامية وأصلها من اللغة الفصحى وكل ما يتعلق بها زمانا ومكانا وحتى صوتا) من بحوث أنتجها أو أشرف عليها كذلك في المغرب أو الجزائر أو العراق أو مؤخرا في الإمارات
              التعديل الأخير تم بواسطة أبو صالح; الساعة 21-05-2008, 05:23.

              تعليق

              • د. وسام البكري
                أديب وكاتب
                • 21-03-2008
                • 2866

                #8
                [align=justify]الأخت العزيزة سميرة
                تعبيرك سليم إن شاء الله، وجزاك الله خيراً.
                ودمتِ بخير
                [/align]
                د. وسام البكري

                تعليق

                • د. وسام البكري
                  أديب وكاتب
                  • 21-03-2008
                  • 2866

                  #9
                  ( أبو صالح ) ..

                  حيّاك الله ..

                  تشترك اللهجة العراقية في عدد من اللهجات المذكورة، و في غيرها لم تُذكر، كما تشترك مع أخواتها في الدول العربية. ولكن لم ينتبه إليها معظم الباحثين، وعدّوها مندثرة.

                  وشكراً لك.
                  التعديل الأخير تم بواسطة د. وسام البكري; الساعة 20-12-2008, 17:15.
                  د. وسام البكري

                  تعليق

                  يعمل...
                  X