رسالة من بغداد إلى القدس
سالم وريوش الحميد
و معارضتها
و تهمس لي قدسي و تحضنني
غالية ابو ستة
ترجمة القصيدتين
محمد محمود أحمد

يا قدس جئتك أطلب الصفح ..
فلا ترديني
جئتك معتذرة ..
فبعدك هباء بعثرت
أيام عمري و سنيني
بعدت عنك مرغمة
فالتاع قلبي صبابة
كظل كنت أنت
أينما سرت تتبعيني
معذورة يا قدس ،،؟
أنا مثلك , جار علي زمان المستكبرين
أوقدوا بالغل نار حشاي ..
جعلوني حطبا ..
أضرموا النيران بجسدي
كي أدفئ بها أحقاد الطامعين
يا قدس احتويني نجمة في سماك ..
ونبضا يعيد الحياة للخافقين
ضميني إلى صدرك الحنون ،
أرضع الحنان منك دعيني
أين أحلام العرب يوما ...
أين شعاع الشمس وأولى القبلتين
أين آمال الصبا ..
وصناديد العرب ..تقود ركب الفاتحين
كلها ضاعت ..
واندثرت كرموس الأولين
باعوا العزم
في مزاد النخاسة للغاصبين
باعوا عرين الأسود ..
واشتروا الذل المهين
يا قدس مالي غريبة أنا هنا
بين أهلي وناسي .
. و بين أخوتي
و كل رفاقي الأقربين
أضيع في دروب الهوى ..
وعتمة الليل ..وذل الخانعين
يا قدس أما آن لك من عودة ..
فقد طال الرجاء وأشتد بنا الحنين
كنت أسيرة مثلك ،
فقددت قيد ي وكسرت أسوار الزنازين
ديجور سماك ما عاد له صبح
ولا أطياف مترعة تناجيني
يا رياح الشرق ألا هبي
واسكتي نعيق كل بوم ونعيب الغرابين
يا رياح الشرق مادت الأرض بنا
واستعرت نيران الشياطين
وهاجت شواطئ الأحزان ،
وماج الوطيس نذيرا إلى أبد الآبدين
يا ريح رفقا لا تذري آمالنا ...؟
يا ريح لا تجعلي للآلام وطنا
فتطحننا طواحين غدر الأقربين
ففي كل دار لنا ناعبة
وفي كل أرض لنا حسين
لم كل الجياد كبت ...
لم كل الأفواه ألجمت
وعم الصمت المكين
يا قدس
ما عادت طيور الحب تناغي وحدتي
وما عاد ت الرياض تضوع عطرا بالرياحين
أوهمونا بربيع ... فضاع الحق واليقين
أوهمونا بصبح
وهل يأتي الصبح مكسور الجناحين
يا قدس
جفت مياه الفرات ..
واحتضرت الحروف ..
على أغلفة الدواوين
تعالي أقاسمك الهموم حبيبتي...
وأزيح عنك غيوم الأسى
وأزيل قذى العيون
تعالي .. نسابق الريح نجري
مثلما كنا في غابر السنين
تعالي نسابق الريح ونعدو
فأن بالتأريخ لنا عبر
ودروس ومضامين
نبوخذ نصر
بالأمس أعاد ألقك
وغسل صبحك من أدران الغاصبين
ولعمر بن الخطاب صولة
ولسيف الحق عودا
بسواعدنا
بشرى من القلب
نزفها للناصر صلاح الدين

الترجمة
Message from Baghdad to Jerusalem
I come to thee Jerusalem asking your pardon
Don’t deter me from thy gentle chaste shine dawn
After you shun away, my life turns motes alike
I am exiled away out your frontier obligatory
Therefore, my heart turns to thee ardent passionately
Where I travel, you seemed as if shadow going along with me
O, Jerusalem you are excused so like me
Arrogant tyrants' time is compelled me
Their wrathful rancor aroused fire on my bowels deep
As firewood, they made me just unworthy heap
A blazing fire they ignite on my body burning constantly
Perhaps I can heat up greedy hearts of those like sheep
O, Jerusalem, I wish you could make me a star in thy sky
Perhaps I can act as a pulse reviving life once and again
Please cuddle me to thy compassionate bosom
Then I can nurse pity from thy generous breast
?What are about gone away Arabs' dreams
?Where is the sunbeam which tickling the first Holy place
?Where is the hope of youth and Arabs' equestrians
Many times ago, they leaded the convoy of conquerors
Alas, to all our shine days were gone futile
Forgotten dreams buried with our grandfathers' tombs
Alas, they sold resolution to usurper enemy
Either cheaply at slave public sale, they didn’t care
They sold the lions' lair don’t ask what is the result
And they purchased the insulting humiliation instead
?O, sacred land: why am I strange here
A forgotten man even though between relatives lives there
I feel as if I waste my time in vain
Unguided soul was lost among darkness and servile men
?O, Jerusalem: don’t you have any returning day
My eagerness turns keenly and my hope increased
I was captive like thee for many years without dawn
I dismantled my bonds after shattering my cell locks
Your night bewilderedly seems endless
And your daybreak seems too late
None of its nightfall visions whispers to me
?Are not there any east winds to gust violently
Hush forever each owl hooting and crows caw
O, the east winds; earth is shaken under our feet
Meanwhile devils' hell is flaring up fierce blaze
All saddened shores break out from each direction
Grim risks rises violently forever alarming our attention
O, winds! Be gentle with our hopes
Do not make from pains a new homeland
Then perfidious relatives' mills would crush us to end
In each home, we have shouting moan
"At each land, we have martyr is called "Hussein
?Why do all horses turn ramshackle and faint
?Why do all tongues turn silent
And the absolute silence spreads over everywhere
O, dear homeland, no birds remain chanting at orchard
No bird of them tries to console me at my loneness
No any meadow widely spreads its perfume
They cheat our eyes us with a new sprung dream
Alas, both right and certainty are just mirage without beam
Does dawn come over broken wings?
O, Jerusalem; Euphrates River was shallow losing its faith
At collections' envelope, letters suffer agony of slow death
Come in my lover to divide thee thy sorrowful anguish
Perhaps I can drive away some of your gloomy clouds
Perhaps I can remove specks away from your eyes
Let's vie with wind together and alone
As well as previously, we had run through bygone years
Come in to vie with wind racing for a moment
History has lessons, meanings and worthy experiment
Nebuchadnezzar one day had given thee shiny page
He purified thy dawn form the dirty villain disseisors
Caliph Umar marked in thy book an unforgettable impact
Eventually the just sword must do a new action again
Maybe good news we bring to the "Triumphant Saladin"
I come to thee Jerusalem asking your pardon
Don’t deter me from thy gentle chaste shine dawn
After you shun away, my life turns motes alike
I am exiled away out your frontier obligatory
Therefore, my heart turns to thee ardent passionately
Where I travel, you seemed as if shadow going along with me
O, Jerusalem you are excused so like me
Arrogant tyrants' time is compelled me
Their wrathful rancor aroused fire on my bowels deep
As firewood, they made me just unworthy heap
A blazing fire they ignite on my body burning constantly
Perhaps I can heat up greedy hearts of those like sheep
O, Jerusalem, I wish you could make me a star in thy sky
Perhaps I can act as a pulse reviving life once and again
Please cuddle me to thy compassionate bosom
Then I can nurse pity from thy generous breast
?What are about gone away Arabs' dreams
?Where is the sunbeam which tickling the first Holy place
?Where is the hope of youth and Arabs' equestrians
Many times ago, they leaded the convoy of conquerors
Alas, to all our shine days were gone futile
Forgotten dreams buried with our grandfathers' tombs
Alas, they sold resolution to usurper enemy
Either cheaply at slave public sale, they didn’t care
They sold the lions' lair don’t ask what is the result
And they purchased the insulting humiliation instead
?O, sacred land: why am I strange here
A forgotten man even though between relatives lives there
I feel as if I waste my time in vain
Unguided soul was lost among darkness and servile men
?O, Jerusalem: don’t you have any returning day
My eagerness turns keenly and my hope increased
I was captive like thee for many years without dawn
I dismantled my bonds after shattering my cell locks
Your night bewilderedly seems endless
And your daybreak seems too late
None of its nightfall visions whispers to me
?Are not there any east winds to gust violently
Hush forever each owl hooting and crows caw
O, the east winds; earth is shaken under our feet
Meanwhile devils' hell is flaring up fierce blaze
All saddened shores break out from each direction
Grim risks rises violently forever alarming our attention
O, winds! Be gentle with our hopes
Do not make from pains a new homeland
Then perfidious relatives' mills would crush us to end
In each home, we have shouting moan
"At each land, we have martyr is called "Hussein
?Why do all horses turn ramshackle and faint
?Why do all tongues turn silent
And the absolute silence spreads over everywhere
O, dear homeland, no birds remain chanting at orchard
No bird of them tries to console me at my loneness
No any meadow widely spreads its perfume
They cheat our eyes us with a new sprung dream
Alas, both right and certainty are just mirage without beam
Does dawn come over broken wings?
O, Jerusalem; Euphrates River was shallow losing its faith
At collections' envelope, letters suffer agony of slow death
Come in my lover to divide thee thy sorrowful anguish
Perhaps I can drive away some of your gloomy clouds
Perhaps I can remove specks away from your eyes
Let's vie with wind together and alone
As well as previously, we had run through bygone years
Come in to vie with wind racing for a moment
History has lessons, meanings and worthy experiment
Nebuchadnezzar one day had given thee shiny page
He purified thy dawn form the dirty villain disseisors
Caliph Umar marked in thy book an unforgettable impact
Eventually the just sword must do a new action again
Maybe good news we bring to the "Triumphant Saladin"
معارضة القصيدة
غالية أبو ستة

و تهمس لي قدسي و تحضنني
أوّاه يا أختاه
ياوجعي
وأراك جوف النار تشتعلين
والنيران تصهرني
يا عينك الحوراء ترمقني
يكفي أنا بالآه يا جوزاء
يسطو الخنجر المسوم
جوف القلب يسكنني
تبكين جوف النار
يا للدمع منه الغبن
يغرقني
يا ونّة من حرّة
هزّت شغاف الصخرة
الغرّاء
طفّ الهمّ يسحقني
أنا يا حبيبة خاطري
لا متّ جوف الحرق
لا بالماء برّدني
جفّ الفراتُ
الشؤم بالغربان تنعبُ
في المدى
وتنقرني
يا حرّ صبري دجلة
بالقار يشعلها كما كبدي أنا
يا بنت بنت الشمس
يا جوزاء
غطّتها غيوم الضيم
جاد الأقربون--السقط
لا بالغيث جادوا
ولا حادوا ولا طُمروا
فلا لا تحزني
كُفّي البكا
لا تيأسي جوزاءنا
ذا الغيم من دون الرّجا
يُردي
يا جمرة النيران
في ديوان كاز الحكر
يا ذي الحرة اغتُصبت
ببئر النفط من سلقان
بئس القوم ---وانبطحوا
سجادة الأقصى-استباحوها
بلا ثمن
بدت عورات--عُزّى-اللات
مع هُبَلِ
الا لاضير دامت صفقة الأوباش
بالزّفت انصهارا
في انتخاء كان من شيمِ
ألا لا ضير غنّت
في بنوك الغزّ أموال الرّدى
يا حيف لا تُجدي
أيا نتفاً من الذّل احتوت
عرباننا بالأمر تعطي
تمنعُ الناموس
لا دِين النهى يُجدي
ذا في بنوك الغرب
يرْبو المال
ذا يكفي---ويغدو اليتم
في اقطارنا الأقناء
يا للنخل يبكي
السمق
يبكي السقط من رطب
يا توأمي
الحسناء بنت الرافدين تماسكي
لا تجزعي
من قلبك الرفراف في النيران
ذا لهَبي
والموج ذا من نبض أحباب النهى
أوّاه يا أختاه
ياوجعي
وأراك جوف النار تشتعلين
والنيران تصهرني
يا عينك الحوراء ترمقني
يكفي أنا بالآه يا جوزاء
يسطو الخنجر المسوم
جوف القلب يسكنني
تبكين جوف النار
يا للدمع منه الغبن
يغرقني
يا ونّة من حرّة
هزّت شغاف الصخرة
الغرّاء
طفّ الهمّ يسحقني
أنا يا حبيبة خاطري
لا متّ جوف الحرق
لا بالماء برّدني
جفّ الفراتُ
الشؤم بالغربان تنعبُ
في المدى
وتنقرني
يا حرّ صبري دجلة
بالقار يشعلها كما كبدي أنا
يا بنت بنت الشمس
يا جوزاء
غطّتها غيوم الضيم
جاد الأقربون--السقط
لا بالغيث جادوا
ولا حادوا ولا طُمروا
فلا لا تحزني
كُفّي البكا
لا تيأسي جوزاءنا
ذا الغيم من دون الرّجا
يُردي
يا جمرة النيران
في ديوان كاز الحكر
يا ذي الحرة اغتُصبت
ببئر النفط من سلقان
بئس القوم ---وانبطحوا
سجادة الأقصى-استباحوها
بلا ثمن
بدت عورات--عُزّى-اللات
مع هُبَلِ
الا لاضير دامت صفقة الأوباش
بالزّفت انصهارا
في انتخاء كان من شيمِ
ألا لا ضير غنّت
في بنوك الغزّ أموال الرّدى
يا حيف لا تُجدي
أيا نتفاً من الذّل احتوت
عرباننا بالأمر تعطي
تمنعُ الناموس
لا دِين النهى يُجدي
ذا في بنوك الغرب
يرْبو المال
ذا يكفي---ويغدو اليتم
في اقطارنا الأقناء
يا للنخل يبكي
السمق
يبكي السقط من رطب
يا توأمي
الحسناء بنت الرافدين تماسكي
لا تجزعي
من قلبك الرفراف في النيران
ذا لهَبي
والموج ذا من نبض أحباب النهى

الترجمة
Oh, Twin Baghdad, hear to thy sibling Palestine
I wish if I could share you thy burden
Alas! You turned the firewood
And my life turned as if wrathful hell
?I wish I knew! Your beautiful glancing eye what could tell
?O, the sibling Orion: what can I say then
Grief bounds me until I am satisfied more than ten
It comes as if poisoned dragger cutting my bowels deep
Inside the fierce fire, you cry alone
A few teardrops you shed can lead me drown
The moaning comes from Baghdad the honest city
It shook its sibling's rocky white heart undoubtedly
Alas, the flooding gloom would crush my bone
Neither I was dead inside the hell nor do I quench at all
?Why does Euphrates River lose its verdant banks
Our lands turned arid and throng of crows replace instead
They try to snatch my flesh by their claws
Alas, to Tigris River I am extremely worried
Sullen faces try to burn its welfare to be mere a dark tar
A river looks like my liver complains its pains
O, Orion the sun daughter, listen to me
Alas, you are covered with dark clouds after your welfare
Alas, strangers offer nothing but only the grief
Since they come, no rain, no welfare shall we expect
I wish Black Death dragged them away to hell
Alas, they are still alive and control
Don’t be sad Baghdad, you may fear not
You may not cry and you may wipe your tears
Your are Orion alike in the bowl of the sky
These sullen clouds stay for a while and retreat
You are the fierce fire inside monopoly petroleum fields
Alas, they violate and lessen thy prestigious rank
A flattened certain desert its welfare is abundant
They gain it without burden but comfortable mouthful piece
They passed over the Holy Jerusalem carpet without shame
Mercenaries of West, they gain it without price
Jahili goddesses display their loins fear not to blame
Woe is upon them, their transaction is going to fall
No longer would they bite their sorry fingers
Let them transfer their money for foreign banks
Let them, sing to their cheap dream, coming without burden
They will not be delighted at their stumbling luck
O, the piece of rotten junks, you steal nation's money
You shall be hated since with honourable rights you bargain
Toward esteemed honor, your hands cuff and refrain
Putting the religious essentials after backs, you ascend
Damn is to thee, rubbish ascendants in what believe
Your deposits at West banks are sufficient to wipe out disease
No orphan shall remain then, no any difficult mess
Palm trees cry bitterly when their fruits turn a loot of beast
O, the daughter of Mesopotamia you may thyself collect
Oh, Twin Baghdad, hear to thy sibling Palestine
I wish if I could share you thy burden
Alas! You turned the firewood
And my life turned as if wrathful hell
?I wish I knew! Your beautiful glancing eye what could tell
?O, the sibling Orion: what can I say then
Grief bounds me until I am satisfied more than ten
It comes as if poisoned dragger cutting my bowels deep
Inside the fierce fire, you cry alone
A few teardrops you shed can lead me drown
The moaning comes from Baghdad the honest city
It shook its sibling's rocky white heart undoubtedly
Alas, the flooding gloom would crush my bone
Neither I was dead inside the hell nor do I quench at all
?Why does Euphrates River lose its verdant banks
Our lands turned arid and throng of crows replace instead
They try to snatch my flesh by their claws
Alas, to Tigris River I am extremely worried
Sullen faces try to burn its welfare to be mere a dark tar
A river looks like my liver complains its pains
O, Orion the sun daughter, listen to me
Alas, you are covered with dark clouds after your welfare
Alas, strangers offer nothing but only the grief
Since they come, no rain, no welfare shall we expect
I wish Black Death dragged them away to hell
Alas, they are still alive and control
Don’t be sad Baghdad, you may fear not
You may not cry and you may wipe your tears
Your are Orion alike in the bowl of the sky
These sullen clouds stay for a while and retreat
You are the fierce fire inside monopoly petroleum fields
Alas, they violate and lessen thy prestigious rank
A flattened certain desert its welfare is abundant
They gain it without burden but comfortable mouthful piece
They passed over the Holy Jerusalem carpet without shame
Mercenaries of West, they gain it without price
Jahili goddesses display their loins fear not to blame
Woe is upon them, their transaction is going to fall
No longer would they bite their sorry fingers
Let them transfer their money for foreign banks
Let them, sing to their cheap dream, coming without burden
They will not be delighted at their stumbling luck
O, the piece of rotten junks, you steal nation's money
You shall be hated since with honourable rights you bargain
Toward esteemed honor, your hands cuff and refrain
Putting the religious essentials after backs, you ascend
Damn is to thee, rubbish ascendants in what believe
Your deposits at West banks are sufficient to wipe out disease
No orphan shall remain then, no any difficult mess
Palm trees cry bitterly when their fruits turn a loot of beast
O, the daughter of Mesopotamia you may thyself collect
From thy burnt heart, I borrow my burning blaze
Pulsing waves into Lovers' veins run as if running gas
تعليق