حنيني إليكِ/ شعروترجمة فرنسية /منيرة الفهري/ترجمة للأطياف السبعة/سائد ريان

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    حنيني إليكِ/ شعروترجمة فرنسية /منيرة الفهري/ترجمة للأطياف السبعة/سائد ريان

    حنيني إليكِ


    شعر و ترجمة فرنسية
    منيرة الفهري
    ترجمة للاطياف السبعة
    سائد ريان





    كلما ناداني حنيني

    أهرع إليكِ

    أستشف عطر الزمن الجميل

    و أناديكِ في سري

    أناجيكِ لأختبئ بكِ

    من حر هجير آت

    كلما احترقت كلماتي

    أختلقها منكِ

    و أمد يدي علّ النجوم تهديني

    صباحا لم يشرق بعد

    كلما جف حلقي

    أناديكِ لأرتوي

    من نبع طهر و نقاء

    أناجي شمس ليل

    مازال يتململ للبقاء

    كلما ضاقت بي الدنيا

    أحتمي بكِ

    أمّي

    من ضراوة العمر الجائر

    و المساء

    يا تلة الربيع الجميلة

    يا شعاع قمر

    غاب عني

    ليورق من جديد

    يا بسمة الطفل الوليد

    يا تيه عمر ضاع

    بين روابي شوق لم يصل

    يا رحلة العمر الطويلة

    يا ملاك الأرض في السماء

    مهلا..مهلا...

    فأنا أحث خطاي

    أبدّدُ ظلاما يخنقني

    أجدّدُ أمل المرايا

    علّني...علّني أصل إليكِ



    الترجمة الفرنسية


    Nostalgie


    Avide, j’accours vers toi

    Quand la nostalgie m’interpelle

    Humer la sentence des airs d’autrefois

    Je t’appelle dévouée et zèle

    Pour m’abriter en toi

    Me protéger d’une chaleur qui déchoit

    Mon argot, je l’invente de toi

    Tandis qu’il s’achève

    Quand mes mots crèvent

    Je tends la main aux étoiles, implorer

    Un matin qui n’a pas su s’éveiller

    Quand ma plume sèche et tarit

    Je viens vers toi, ahurie

    Pour enfin me désaltérer

    De ta fontaine de pureté

    J’appelle le soleil d’une nuitée

    Affligée de décamper

    J’accours me réfugier en toi

    O, maman

    De la férocité du destin

    Inique et léonin

    D’un soir long

    Injuste et outrageant

    O, butte du beau printemps

    O ; rayon de lune s'éclipsant

    Pour réapparaitre encore ardent

    O, sourire d’enfantelette, charme d’entité

    Entre des dunes d’avidité

    Qui tarde d’arriver

    O, long voyage de ma vie accablée

    O, ange de terre au ciel éloigné

    Patience, attends-moi

    Voilà, Je me hâte, je m’empresse

    Je dissipe les ténèbres qui m’oppressent

    Je renouvelle l’espoir des miroirs

    Espérant parvenir à toi, un soir





    الترجمة للأطياف السبعة





  • سائد ريان
    رئيس ملتقى فرعي
    • 01-09-2010
    • 1883

    #2




    العنقاء الفهرية ....

    يراعتكِ تستحق و أكثر

    تحاياي ..... و التقدير



    تعليق

    • غالية ابو ستة
      أديب وكاتب
      • 09-02-2012
      • 5625

      #3
      م

      ال[read]أستاذة الرااااااااااااائعة* الغالية منيرة الفهري

      بقدر ما أنا مبهورة -----بهذه الحروف الرائعة

      والترجمة---------والإبداع الجميـــل والتلوين

      بقدر ما أسعدني سيرك الوثاب في العطاء في كل مجال

      كم أنا سعيدة بصداقتك-------وأخوتك الودودة--زادك الله
      عطاء وجمالاً

      وللأستاذ سائد ريان كل التحايا-----فهو فنان جميل رااااااااائع وفقه الله

      كما قال ابو المأمون -------أنت تستحقين--------ونحن نقول له بالتالي

      وأنت معطاء --------ومبدع وجميل وجزاك الله عنا كلنا كل خير

      وفقكما الله أخوين عزيزين فاضلين

      وسلمت يداك ابو المأمون على الإهداء

      وهناك الله واسعدك اختي الغالية بهذاه الهدية التحفة النفيسة

      تحياتي واحترامي-------وللأخوين العزيزين شتائل الرياحين والياسمين[/read]
      التعديل الأخير تم بواسطة غالية ابو ستة; الساعة 04-02-2013, 10:23.
      يا ســــائد الطيـــف والألوان تعشــقهُ
      تُلطّف الواقـــــع الموبوء بالسّـــــقمِ

      في روضــــــة الطيف والألوان أيكتهــا
      لـــه اعزفي يا ترانيــــم المنى نـــغمي



      تعليق

      • سائد ريان
        رئيس ملتقى فرعي
        • 01-09-2010
        • 1883

        #4





        أستاذتنا المناضلة
        الغالية ابو ستة

        ألف تحية وتحية لمحياكم
        وكل الاحترام لكم


        أشكركم الشكر الجزيل .....
        وجزاكم الله عنا خير الجزاء



        تعليق

        • المختار محمد الدرعي
          مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
          • 15-04-2011
          • 4257

          #5
          قصيدة آسرة من لدن أستاذتنا المبدعة منيرة الفهري
          تتوسطها أميرة ساحرة بريشة الفنان المبدع على الدوام
          سائد ريان
          تقديري للإبداع
          [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
          الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة سائد ريان مشاهدة المشاركة




            العنقاء الفهرية ....

            يراعتكِ تستحق و أكثر

            تحاياي ..... و التقدير



            أستاذي الفنان القدير
            سائد ريان
            كل الشكر و الاحترام لريشتك الذهبية
            و لهذا الإبداع الذي ترجمت به نصي المتواضع
            تقديري و تحياتي التي تليق أخي سائد


            تعليق

            • عبدالرؤوف النويهى
              أديب وكاتب
              • 12-10-2007
              • 2218

              #7

              فى الثانية من كل مساء ،
              تأتينى الذكرى ،
              ذكرى الحب الأبدى ،
              ذكرى العينين الوضائتين .
              ذكرى أول وجه يطالعنى فى مشرق أيامى .
              ذكرى أول صوت أسمعه .
              ذكرى أول أغنية حب تمر بقلبى .
              كانت أمى
              تأتينى
              تحمل بين يديها
              أجراساً ذهبية
              توقظ فىّ الخير لكل العالم
              توقظ فىّ جمالاً
              يخضر
              يزهر
              يثمر
              طول العمر .
              حين فقدتك
              غشيتنى الظلمة
              وتاه الدرب
              وضاع القلب .
              لكن ذكراك
              تأتيتنى فى الثانية من كل مساء
              تأخذنى بين يديها
              تمسح عنى أدرانى
              أحزانى
              وتملأ قلبى عشقاً
              لكل الأحياء.

              تعليق

              • سليمى السرايري
                مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                • 08-01-2010
                • 13572

                #8
                رائعة منيرة الأديبة الجميلة
                كلمات فيها الدفء والسلاسة ومشاعر الانسان
                مثل هذا الصدق، يلمس أعماقنا.

                مزيدا من الألق.




                لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                تعليق

                • رجاء نويصري
                  عضو الملتقى
                  • 04-01-2012
                  • 41

                  #9
                  نصوص الأستاذة منيرة الفهري تأخذنا دائما بعيدا و تحلق بنا
                  جميل نصك سيدتي العزيزة
                  و رائعة جدا اللوحة و معبرة كثيرا للأستاذ سائد ريان المبدع الفاضل
                  شكر لكما خاص و خالص تحياتي

                  تعليق

                  • منيره الفهري
                    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                    • 21-12-2010
                    • 9870

                    #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرؤوف النويهى مشاهدة المشاركة

                    فى الثانية من كل مساء ،
                    تأتينى الذكرى ،
                    ذكرى الحب الأبدى ،
                    ذكرى العينين الوضائتين .
                    ذكرى أول وجه يطالعنى فى مشرق أيامى .
                    ذكرى أول صوت أسمعه .
                    ذكرى أول أغنية حب تمر بقلبى .
                    كانت أمى
                    تأتينى
                    تحمل بين يديها
                    أجراساً ذهبية
                    توقظ فىّ الخير لكل العالم
                    توقظ فىّ جمالاً
                    يخضر
                    يزهر
                    يثمر
                    طول العمر .
                    حين فقدتك
                    غشيتنى الظلمة
                    وتاه الدرب
                    وضاع القلب .
                    لكن ذكراك
                    تأتيتنى فى الثانية من كل مساء
                    تأخذنى بين يديها
                    تمسح عنى أدرانى
                    أحزانى
                    وتملأ قلبى عشقاً
                    لكل الأحياء.
                    أستاذي الأديب و المفكر الكبير
                    عبد الرؤوف النويهي
                    تشرفت بهذا الحضور الرقيق هنا
                    و كلماتك الراقية
                    شكرااا
                    تقديري و امتناني سيدي


                    تعليق

                    • منيره الفهري
                      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                      • 21-12-2010
                      • 9870

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة غالية ابو ستة مشاهدة المشاركة
                      م

                      ال[read]أستاذة الرااااااااااااائعة* الغالية منيرة الفهري

                      بقدر ما أنا مبهورة -----بهذه الحروف الرائعة

                      والترجمة---------والإبداع الجميـــل والتلوين

                      بقدر ما أسعدني سيرك الوثاب في العطاء في كل مجال

                      كم أنا سعيدة بصداقتك-------وأخوتك الودودة--زادك الله
                      عطاء وجمالاً

                      وللأستاذ سائد ريان كل التحايا-----فهو فنان جميل رااااااااائع وفقه الله

                      كما قال ابو المأمون -------أنت تستحقين--------ونحن نقول له بالتالي

                      وأنت معطاء --------ومبدع وجميل وجزاك الله عنا كلنا كل خير

                      وفقكما الله أخوين عزيزين فاضلين

                      وسلمت يداك ابو المأمون على الإهداء

                      وهناك الله واسعدك اختي الغالية بهذاه الهدية التحفة النفيسة

                      تحياتي واحترامي-------وللأخوين العزيزين شتائل الرياحين والياسمين[/read]


                      الشاعرة المناضلة الجليلة الماجدة الراقية
                      استاذتي غالية أبو سته
                      و كم يسعدني تعليقك و حرفك الشجي الصادق
                      شكرااااااااا بحجم السماء

                      تعليق

                      • رجاء نويصري
                        عضو الملتقى
                        • 04-01-2012
                        • 41

                        #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرؤوف النويهى مشاهدة المشاركة

                        فى الثانية من كل مساء ،
                        تأتينى الذكرى ،
                        ذكرى الحب الأبدى ،
                        ذكرى العينين الوضائتين .
                        ذكرى أول وجه يطالعنى فى مشرق أيامى .
                        ذكرى أول صوت أسمعه .
                        ذكرى أول أغنية حب تمر بقلبى .
                        كانت أمى
                        تأتينى
                        تحمل بين يديها
                        أجراساً ذهبية
                        توقظ فىّ الخير لكل العالم
                        توقظ فىّ جمالاً
                        يخضر
                        يزهر
                        يثمر
                        طول العمر .
                        حين فقدتك
                        غشيتنى الظلمة
                        وتاه الدرب
                        وضاع القلب .
                        لكن ذكراك
                        تأتيتنى فى الثانية من كل مساء
                        تأخذنى بين يديها
                        تمسح عنى أدرانى
                        أحزانى
                        وتملأ قلبى عشقاً
                        لكل الأحياء.
                        الأستاذ عبد الرؤوف النويهي
                        جميل ما قرات لك أعجبني كثيرا ردك
                        تحياتي

                        تعليق

                        • أملي القضماني
                          أديب وكاتب
                          • 08-06-2007
                          • 992

                          #13
                          حروف راقية وابداع محلق في عالم الشفافية والإبداع..

                          منيرة الفهري/منيرة أنت في رقي كلماتك ورفعة اختياراتك ..


                          [BIMG]http://farm2.static.flickr.com/1255/1368391162_343b0f491d.jpg[/BIMG]

                          تعليق

                          • منيره الفهري
                            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                            • 21-12-2010
                            • 9870

                            #14
                            المشاركة الأصلية بواسطة أملي القضماني مشاهدة المشاركة
                            حروف راقية وابداع محلق في عالم الشفافية والإبداع..

                            منيرة الفهري/منيرة أنت في رقي كلماتك ورفعة اختياراتك ..


                            [BIMG]http://farm2.static.flickr.com/1255/1368391162_343b0f491d.jpg[/BIMG]

                            الغالية الجميلة أستاذتي
                            املي القضماني
                            كم شرفني أن تكوني هنا بحضورك الجميل الرائع
                            شكرااااا بحجم السماء سيدتي

                            تعليق

                            • محمد فهمي يوسف
                              مستشار أدبي
                              • 27-08-2008
                              • 8100

                              #15
                              الأستاذة منيرة الفهري
                              كلمات رائعة
                              نابعة من وجدان صادق
                              مشترك بين قلوب كل محبي الأمهات الصالحات
                              عبرتِ عنه برقة ومهارة ليقرأه الفرنسيون في كل مكان
                              ويشهدوا بقدرتك البارعة على امتاعهم بمضمون الأدب العربي
                              دمت موفقة ومحبوبة عشاق اللغتين العربية والفرتسية
                              مع ترجماتك القيمة .

                              تعليق

                              يعمل...
                              X