فَبَكَاهُ الوَطَن
شعر
منيرة الفهري
ترجمة انجليزية
محمد محمود أحمد
ترجمة فرنسية
سليمان بكاي

تكبر فينا و تنتصر
شعر
منيرة الفهري
ترجمة انجليزية
محمد محمود أحمد
ترجمة فرنسية
سليمان بكاي

تمرّ السّنون
تتساقط الأيام
و أكبُرُ يا أبي
وتَسألني عنك
كلُّ الدفاتر
كلُّ الدروب
وكلُّ الزهور التي كنت تروي
تَرْعَى و تُحِب
وكلُّ الصحاب
أكبرُ
و يكبر حرف السؤال
و أحتاجك
فالكون يبدو خواء
أناديك أسأل
نار اشتياق
ولا تستجيب
من لي يُجيب؟
من لي يفسر الّا الوجيب
أصرخ يا أبتي...أستغيث
اشتقت إليك، أبي
اشتقت...اشتقت
وأشتاق...صرت اشتياقا
وَرّدَت زهورُ الحدائق
والأرض فتّحت أذرعها
تحويني
وتحملني يا أبي للسحاب
تقول هنا
هاهنا صار غيثاً
بعالي السماء
ليسقي زهورك
يا تونس الحلم
و يرويها
اشتقت اختياركَ، أبتي
للوطن
صباحاتِك الجميلة
و دندناتِك تسْتَلّني من فراشي
تهدهدني
كبرتُ و كبرتَ فيّ
اشتدت بيننا المسافات
و صوتك مازال يهاتفني
قاومي ..اصمدي
ارفعي رأسك
و البسي ثوبَ الوطن
تمرّدي على براءة الطفلة فيكِ
و اكبري قبل الأوان
يا نيروز العمر
و الفجر الجميل
***
غابت شمسك يا أبي
و رحلتَ لدنياك الأخيرة
و تركت فينا وجعا لا ينتهي
يا سلطان أوردتي
يا رحم وجيعتي
يا كُلّ الألم
ماذا أقول لطفولة فيّ
مازالت تسألني لعبا و مراحا
مزقتُها في البدايات
و كبرتُ ..كبرتُ
ليكبر وجعي
و الوطن
تهتُ و سألت عنك أطياف المدينة
من رأى رجلا تنفس
و حلم كِبرا
فبكاه الوطن؟
من رأى زعيما في القلوب سكن
صاح فيّ الكون مستنكرا
هو هنا...هو فينا رغم المحن
نحن ذاك البطل
يا صغيرتي
نحن زهوره ، قرَنفُلُهُ و النضال
لا تبتئسي نيروز
مدّي يديْك
و لنمض على درب الشهيد المنتشر
فجذوره هاهنا تحيينا
تتساقط الأيام
و أكبُرُ يا أبي
وتَسألني عنك
كلُّ الدفاتر
كلُّ الدروب
وكلُّ الزهور التي كنت تروي
تَرْعَى و تُحِب
وكلُّ الصحاب
أكبرُ
و يكبر حرف السؤال
و أحتاجك
فالكون يبدو خواء
أناديك أسأل
نار اشتياق
ولا تستجيب
من لي يُجيب؟
من لي يفسر الّا الوجيب
أصرخ يا أبتي...أستغيث
اشتقت إليك، أبي
اشتقت...اشتقت
وأشتاق...صرت اشتياقا
وَرّدَت زهورُ الحدائق
والأرض فتّحت أذرعها
تحويني
وتحملني يا أبي للسحاب
تقول هنا
هاهنا صار غيثاً
بعالي السماء
ليسقي زهورك
يا تونس الحلم
و يرويها
اشتقت اختياركَ، أبتي
للوطن
صباحاتِك الجميلة
و دندناتِك تسْتَلّني من فراشي
تهدهدني
كبرتُ و كبرتَ فيّ
اشتدت بيننا المسافات
و صوتك مازال يهاتفني
قاومي ..اصمدي
ارفعي رأسك
و البسي ثوبَ الوطن
تمرّدي على براءة الطفلة فيكِ
و اكبري قبل الأوان
يا نيروز العمر
و الفجر الجميل
***
غابت شمسك يا أبي
و رحلتَ لدنياك الأخيرة
و تركت فينا وجعا لا ينتهي
يا سلطان أوردتي
يا رحم وجيعتي
يا كُلّ الألم
ماذا أقول لطفولة فيّ
مازالت تسألني لعبا و مراحا
مزقتُها في البدايات
و كبرتُ ..كبرتُ
ليكبر وجعي
و الوطن
تهتُ و سألت عنك أطياف المدينة
من رأى رجلا تنفس
و حلم كِبرا
فبكاه الوطن؟
من رأى زعيما في القلوب سكن
صاح فيّ الكون مستنكرا
هو هنا...هو فينا رغم المحن
نحن ذاك البطل
يا صغيرتي
نحن زهوره ، قرَنفُلُهُ و النضال
لا تبتئسي نيروز
مدّي يديْك
و لنمض على درب الشهيد المنتشر
فجذوره هاهنا تحيينا

الترجمة الانجليزية
Years as chains follow one after another
Days pass away as if the fallen away humor
Then I grow large my father
All books shall ask me a bout thee my father
?All ways ask! Where did you go my father
Flowers, you touched them kindly as if they were lover
Carefully you water them didn’t worry or linger
All fellows ask about thee my father
I become old as long as my question needing answer
I need thee whatever your place is far
Without thee, universe is without star
My longing to thee is as if fire
?You don’t respond! Do you suffer
?To me, who can answer
No one can illustrate but only my throbbing heart
I cry asking help, my daughter
I am eager to see thee my father
Still I am eager, still I am eager
I yearn, turned too much yearner
Garden's flowers return flourished again
Ground opened its yards to me then
And you carry me up to the high clouds
Saying to me, here is the rain
Drops after drops water thy flowers
?O, Tunisia! Do you satisfy now
O, my daughter, I bless thee
You dedicated thy love for county
Your pretty morns
Your hums pull me out of my bed
Your hums rock me in pleasure
I become old while thy vision surrounding me
Distance as a dark veil separated us alas
Yet thy voice echoes to me
Be resistant and endurable
Raise your head
Wear the dress of country
Be rebellious against the innocence of childish joy
Be large before it becomes too late
O, Nerose, the new day, indeed
You are my charming dawn
And your sun my father is vanished don’t return
You traveled to afterlife alone
And you left unforgotten pain
O, the sultan of my veins
The uterus of my piercing pain
The entire grieved pain
?What do I say to my childish soul
Joyful soul still asks me about the pleasure of past
I tore it at early days, but it grows
As I become old, it grows
As my pain grows, it grows
As my pain grows, my country grows
I felt astray and asked about thee the city's ghosts
?Who sees a man forever breathe
?Who sees a big dream
Yet the county cries about
?Who sees leader occupied hearts
He shouted against entire world deniable
He is there inside us in spite of ordeals
We are the champion altogether
O, my little child, we are its flower
We struggle along with carnation colour
Don’t be desperate (Nerose) my daughter
Give me thy hands my little daughter
And we shall follow the way of young martyr
His roots still alive on our land
.Growing roots, we shall gain the victor

الترجمة الفرنسية
Les années s’écoulent
S’effeuillent les jours
Et je grandis, père
Tous les opuscules
Toutes les fleurs que tu arrosais
Tous les chemins
A qui tu offrais amour et câlin
Dont tu prenais soin
Me demandent après de toi
Et tous les copains
Je grandis
Et grandit en moi le désarroi
Oh, j’ai tant besoin de toi, père
Le monde est vide sans toi
Je t’appelle
Et j’implore feu d’aspiration
Mais tu ne me réponds pas
?Qui doit me répondre, alors
Qui me donnera clarté
?Sinon mon trouble et émotion
Je crie, père, je te demande secours
Tu me manques tant
Et tu me manques toujours
Je deviens ardent désir
Les roses fleurissent
Et la terre ouvre ses bras
Me contenir
Me porter aux nuées
Il est là, ton papa, haut dans les cieux
Dans la pluie accumulée
Pour arroser tes fleurs
Oh, Tunisie de mes rêves
Père, ton choix de la patrie
Me manque
Et tes matins embellis
Tes chantonnements qui me tirent du sommeil
Et me bercent
Je grandis et tu grandis en moi
Les distances entre nous s’éloignent
:Et ta voix ne cesse de m’appeler
Résiste, ne baisse pas les bras
Garde la tête haute
Et habille-toi de ton pays
Rebelle-toi contre ton enfance
Sois prématurée et grandis
Oh, Neyrouz de tous mes temps
Et la belle aube
Ton soleil, hélas, a disparu, père
Tu es parti pour ta vraie vie
Et tu as laissé en nous une vive blessure
Oh, Sultan de mes artères
Oh, matrice de mes douleurs
Oh, toute la calamité
?Que dire à l’enfance en moi
Qui m’exige encore jeux et plaisir
Une enfance que j’ai piétinée
Je grandis
Et s’accroit en moi la plaie de ma patrie
Egarée, j’ai demandé aux ombres de la ville
Qui a vu un homme inhalant et rêvant d’orgueil
Pour qui pleurait le pays
?Qui a vu un leader s’abritant dans nos cœurs
L’univers crie fièrement
Il est là, en nous, malgré nos peines
Nous sommes ce héros, petite
Ses fleurs, ses œillets
Et son combat
Ne t’attriste point, Neyrouz
Tends nous les mains
Et suivons le chemin du martyr
Ses racines nous redonnent vie
Grandissent en nous et triomphent
S’effeuillent les jours
Et je grandis, père
Tous les opuscules
Toutes les fleurs que tu arrosais
Tous les chemins
A qui tu offrais amour et câlin
Dont tu prenais soin
Me demandent après de toi
Et tous les copains
Je grandis
Et grandit en moi le désarroi
Oh, j’ai tant besoin de toi, père
Le monde est vide sans toi
Je t’appelle
Et j’implore feu d’aspiration
Mais tu ne me réponds pas
?Qui doit me répondre, alors
Qui me donnera clarté
?Sinon mon trouble et émotion
Je crie, père, je te demande secours
Tu me manques tant
Et tu me manques toujours
Je deviens ardent désir
Les roses fleurissent
Et la terre ouvre ses bras
Me contenir
Me porter aux nuées
Il est là, ton papa, haut dans les cieux
Dans la pluie accumulée
Pour arroser tes fleurs
Oh, Tunisie de mes rêves
Père, ton choix de la patrie
Me manque
Et tes matins embellis
Tes chantonnements qui me tirent du sommeil
Et me bercent
Je grandis et tu grandis en moi
Les distances entre nous s’éloignent
:Et ta voix ne cesse de m’appeler
Résiste, ne baisse pas les bras
Garde la tête haute
Et habille-toi de ton pays
Rebelle-toi contre ton enfance
Sois prématurée et grandis
Oh, Neyrouz de tous mes temps
Et la belle aube
Ton soleil, hélas, a disparu, père
Tu es parti pour ta vraie vie
Et tu as laissé en nous une vive blessure
Oh, Sultan de mes artères
Oh, matrice de mes douleurs
Oh, toute la calamité
?Que dire à l’enfance en moi
Qui m’exige encore jeux et plaisir
Une enfance que j’ai piétinée
Je grandis
Et s’accroit en moi la plaie de ma patrie
Egarée, j’ai demandé aux ombres de la ville
Qui a vu un homme inhalant et rêvant d’orgueil
Pour qui pleurait le pays
?Qui a vu un leader s’abritant dans nos cœurs
L’univers crie fièrement
Il est là, en nous, malgré nos peines
Nous sommes ce héros, petite
Ses fleurs, ses œillets
Et son combat
Ne t’attriste point, Neyrouz
Tends nous les mains
Et suivons le chemin du martyr
Ses racines nous redonnent vie
Grandissent en nous et triomphent
تعليق