كما اشكر الاساتذة التالي اسماءهم علي ما تعلمت منهم و اخص بالذكر مع العلم انه لم يشرف احد منهم علي البحث ولم يراه احد منهم.
1- جميع اساتذتي بكلية التربية بجامعة عين شمس و الذين تعلمت منهم جميعا و اخص بالذكر
1- ا.د اسماء غانم: ا مناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
أ.د زينب النجار: ا مناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
2- جميع الاساتذة بكلية البنات بجامعة عين شمس واخص بالذكر
أ.د عايدة زاهر: ا مناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
3- جميع الاساتذة بكلية الدراسات الانسانية بجامعة الازهرمناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
4- جميع الاساتذة الذين تعلمت منهم في المؤتمرات و اخص بالذكر
أ.د نادية طوبة : ا مناهج وطرق تدريس جامعة الاسكندرية
ا. دينا برعي: الجامعة الامريكية بالقاهرة
- د . حسام الدين مصطفي: جمعية المترجمين واللغويين المصريين
د. محمد فتحي : الجمعية المصري للمترجمين
__________________________________________________ ________
هؤلاء قد رأوا البحث و افاد البعض منهم بأراء و البعض منهم يتوافر لديه النسخة النهائية الموجودة حاليا في مرحلة المراجعة و التحرير.
د. محمد النشار: علي استشارته للجزء النظري الخاص بالنظرية المعنوية في الترجمة للبحث
ا ياسمين صلاح الدين : برنامج اللغة الانجليزية بالجامعة الامريكية: لا اعلم قد رأت البحث ام لا بعد ان سلمت ابلكيشن خاص ببرنامج زمالة فقد كتبت الخطة كاملة به و النتائج .
5- اشكر كلية الالسن. جامعة عين شمس. افادوا بالتقييم
6- اعضاء اللغويات التطبيقية لنصائحهم وافادتهم بالرأي الاكاديمي القيم بجامعة سونسي بالمملكة المتحدة:
بروفسير: جيم ميلتون : استاذ اللغويات التطبيقية بكلية الاداب بجامعة سونسي
د. باتريكا روجينوز: رئيس قسم الدراسات للترجمة الفورية بكلية الاداب بجامعة سونسي
واشكر نصائح
بروفسير اندرو روسويل: رئيس قسم اللغويات التطبيقية بجامعة سونسي بكلية الاداب
7- اشكر كل من ساهم بتشجيعي علميا ومعنويا و ارجو ان لا يغضب مني من لا اتذكرهم.
ولا تزال الرحلة لم تنتهي فالبحث قد وصل لمرحلة المراجعة والتحرير.
1- جميع اساتذتي بكلية التربية بجامعة عين شمس و الذين تعلمت منهم جميعا و اخص بالذكر
1- ا.د اسماء غانم: ا مناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
أ.د زينب النجار: ا مناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
2- جميع الاساتذة بكلية البنات بجامعة عين شمس واخص بالذكر
أ.د عايدة زاهر: ا مناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
3- جميع الاساتذة بكلية الدراسات الانسانية بجامعة الازهرمناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
4- جميع الاساتذة الذين تعلمت منهم في المؤتمرات و اخص بالذكر
أ.د نادية طوبة : ا مناهج وطرق تدريس جامعة الاسكندرية
ا. دينا برعي: الجامعة الامريكية بالقاهرة
- د . حسام الدين مصطفي: جمعية المترجمين واللغويين المصريين
د. محمد فتحي : الجمعية المصري للمترجمين
__________________________________________________ ________
هؤلاء قد رأوا البحث و افاد البعض منهم بأراء و البعض منهم يتوافر لديه النسخة النهائية الموجودة حاليا في مرحلة المراجعة و التحرير.
د. محمد النشار: علي استشارته للجزء النظري الخاص بالنظرية المعنوية في الترجمة للبحث
ا ياسمين صلاح الدين : برنامج اللغة الانجليزية بالجامعة الامريكية: لا اعلم قد رأت البحث ام لا بعد ان سلمت ابلكيشن خاص ببرنامج زمالة فقد كتبت الخطة كاملة به و النتائج .
5- اشكر كلية الالسن. جامعة عين شمس. افادوا بالتقييم
6- اعضاء اللغويات التطبيقية لنصائحهم وافادتهم بالرأي الاكاديمي القيم بجامعة سونسي بالمملكة المتحدة:
بروفسير: جيم ميلتون : استاذ اللغويات التطبيقية بكلية الاداب بجامعة سونسي
د. باتريكا روجينوز: رئيس قسم الدراسات للترجمة الفورية بكلية الاداب بجامعة سونسي
واشكر نصائح
بروفسير اندرو روسويل: رئيس قسم اللغويات التطبيقية بجامعة سونسي بكلية الاداب
7- اشكر كل من ساهم بتشجيعي علميا ومعنويا و ارجو ان لا يغضب مني من لا اتذكرهم.
ولا تزال الرحلة لم تنتهي فالبحث قد وصل لمرحلة المراجعة والتحرير.
تعليق