رحلتي مع الترجمة التربوية: اصبحت واقع وتأملات وأمال

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • هناء عباس
    أديب وكاتب
    • 05-10-2010
    • 1350

    #16
    كما اشكر الاساتذة التالي اسماءهم علي ما تعلمت منهم و اخص بالذكر مع العلم انه لم يشرف احد منهم علي البحث ولم يراه احد منهم.


    1- جميع اساتذتي بكلية التربية بجامعة عين شمس و الذين تعلمت منهم جميعا و اخص بالذكر
    1- ا.د اسماء غانم: ا مناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
    أ.د زينب النجار: ا مناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
    2- جميع الاساتذة بكلية البنات بجامعة عين شمس واخص بالذكر
    أ.د عايدة زاهر: ا مناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
    3- جميع الاساتذة بكلية الدراسات الانسانية بجامعة الازهرمناهج وطرق تدريس اللغة الانجليزية
    4- جميع الاساتذة الذين تعلمت منهم في المؤتمرات و اخص بالذكر
    أ.د نادية طوبة : ا مناهج وطرق تدريس جامعة الاسكندرية
    ا. دينا برعي: الجامعة الامريكية بالقاهرة
    - د . حسام الدين مصطفي: جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    د. محمد فتحي : الجمعية المصري للمترجمين
    __________________________________________________ ________
    هؤلاء قد رأوا البحث و افاد البعض منهم بأراء و البعض منهم يتوافر لديه النسخة النهائية الموجودة حاليا في مرحلة المراجعة و التحرير.
    د. محمد النشار: علي استشارته للجزء النظري الخاص بالنظرية المعنوية في الترجمة للبحث
    ا ياسمين صلاح الدين : برنامج اللغة الانجليزية بالجامعة الامريكية: لا اعلم قد رأت البحث ام لا بعد ان سلمت ابلكيشن خاص ببرنامج زمالة فقد كتبت الخطة كاملة به و النتائج .
    5- اشكر كلية الالسن. جامعة عين شمس. افادوا بالتقييم
    6- اعضاء اللغويات التطبيقية لنصائحهم وافادتهم بالرأي الاكاديمي القيم بجامعة سونسي بالمملكة المتحدة:
    بروفسير: جيم ميلتون : استاذ اللغويات التطبيقية بكلية الاداب بجامعة سونسي
    د. باتريكا روجينوز: رئيس قسم الدراسات للترجمة الفورية بكلية الاداب بجامعة سونسي
    واشكر نصائح
    بروفسير اندرو روسويل: رئيس قسم اللغويات التطبيقية بجامعة سونسي بكلية الاداب
    7- اشكر كل من ساهم بتشجيعي علميا ومعنويا و ارجو ان لا يغضب مني من لا اتذكرهم.
    ولا تزال الرحلة لم تنتهي فالبحث قد وصل لمرحلة المراجعة والتحرير.
    التعديل الأخير تم بواسطة هناء عباس; الساعة 30-03-2013, 09:54.
    يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
    هناء عباس
    مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

    تعليق

    • هناء عباس
      أديب وكاتب
      • 05-10-2010
      • 1350

      #17
      المسمي الوظيفي الخاص بي هو معلم بوزارة التربية والتعليم بجمهورية مصر العربية

      والقانون يسمح لأن استخدم اي وسيلة للرفع من تحسين الدخل وانا رسميا في اجازة من وزارة التربية والتعليم و القانون رسميا يسمح لان اشترك بجمعيات الترجمة
      التي تعتبر المدرس في مدرسة مترجم . فالترجمة مادة ندرسها بالجامعة و دور يقوم به كل معلم و هناك احدي طرق التدريس بأستخدام الترجمة فأنا رسميا معلم و مترجم .......
      التعديل الأخير تم بواسطة هناء عباس; الساعة 30-03-2013, 00:26.
      يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
      هناء عباس
      مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

      تعليق

      • هناء عباس
        أديب وكاتب
        • 05-10-2010
        • 1350

        #18
        عن تسجيل عنوان البحث:
        عنوان البحث مسجل بأكاديمية البحث العلمي بالقاهرة
        عنوان البحث مسجل بجامعة عين شمس
        عنوان البحث مسجل بجامعة سونسي بالمملكة المتحدة
        عنوان البحث مسجل بإدارة حق المؤلف
        و جهات اخري.......................

        عن تسجيل البحث:

        لا يجوز تسجيل البحث بكلية التربية لأن البراءة الموجودة داخل البحث تضم سبع لغات حية بالاضافة الي انه بحث ترجمة متخصص مع الجزء التربوي الذي بداخله ولكن لا مانع من ان يتوافر نسخة من البحث بعد الانتهاء التام منه بكلية التربية.

        انا تخصصي اللغة الانجليزية والعربية فقط
        واترك الخمس لغات الباقيين للبحوث المستقبلية
        والخمس لغات هما المشتقين من اللغة اللاتينية: الفرنسية والايطالية والاسبانية والبرتغالية و الرومانية.


        لا يجوز تسجيل البحث كبحث من بحوث الماجيستير(لا)هذه رسالة دكتوراة مع احترامي للقوانين هناك قانون دولي يسمح لي بتسجيل البحث كبحث دكتوراة مادامت تتوافر به شروط بحوث الدكتوراة وهناك المجلس الاعلي للجامعات لديه معادلة المعايير الدولية.

        عن نشر البحث:
        البحث منشور الكترونيا بمكتب التربية العربي لدول الخليج ضمن البحوث المتميزة 2010رقم 8366
        وارفض نشر البحث بشكل الكتروني مرة اخري فالنشر نشر ورقي برقم دولي هذا هو المطلوب.

        عن مشرف البحث:
        أنا بدون مشرف حتي الان نظرا لصعوبة البحث الشديدة و تعدد تخصصاته ومراحله فيصعب وجود مشرف واحد لتعدد التخصصات داخل البحث و لكن يمكن القول بأنه تم استشارة الاساتذة التالي اسمائهم في مراحل تطور البحث بعد كتابته

        مكتب التربية العربي لدول الخليج: اضاف البحث ضمن البحوث التربوية المتميزة بعد ما سلمته للحصول علي جائزة مكتب التربية العربي لدول الخليج

        الجامعة الامريكية بالقاهرة
        د. محمد النشار: برنامج الترجمة: الجامعة الامريكية :طلبت منه ان يري البرنامج والبحث للأستشارة بالجزء النظري لنظرية الترجمة فقط.و قد تم ارسال التغذية الراجعة من قبله 2010: وافاد بأن النظرية المعنوية نظرية معروفة بها من نظريات الترجمة.

        جامعة سونسي بالمملكة المتحدة
        د. باتريكا روديجينز: رئيس قسم الترجمة الفورية. جامعة سونسي . المملكة المتحدة : طلبت ان تري البرنامج والبحث للأستشارة بالجزء الخاص بأستخدم التكنولوجيا داخل البحث .و افادت بأن البرنامج المستخدم من برامج ذاكرة الترجمة داخل البحث هو برنامج مشهور في عالم برامج ذاكرة الترجمة.وقد اضافت رأيها عن البحث بانه بحث قد تم اثراء الجانب الفكري فيه بشكل كبير.ونحترم رغبتها في عدم التواجد لان البحث لا يحتوي علي اي من انشطة الترجمة الفورية وهي ليس لها علاقة بالبحث.علي الرغم من انها عندها فكرة جيدة عن البحث وقد اثرت برأيها الايجابي عن حقائق البحث انها مثمرة.وتم ارسال البحث بأكمله لها مع البرنامج وشهدت الاطلاع والاستلام

        بروفسير جيم ميلتون: استاذ اللغويات التطبيقية: كلية الاداب:جامعة سونسي المملكة المتحدة: وقد اضاف رأيه عن البحث بأنه من اكثر البحوث الشيقة التي قابلته . ولديه فكرة جيدة عن البحث بأكمله .و تم ارسال البحث بأكمله له .وشهد بالاطلاع والاستلام الخطة. ومن المشهور عن بروفسير جيم ميلتون انه عمل بمجال فكرة الكيانات الافتراضية كثيرا.

        بروفسير اندرو روسويل: استاذ اللغويات التطبيقية : كلية الاداب: جامعة سونسي المملكة المتحدة ورئيس القسم
        :و قد اضاف بأنه الخطة جيدةو قال انه قد تم تشجيعي من قبل القسم بالجامعة بكلية الاداب والترحيب بي من قبل الجامعة. وتم ارسال البحث بأكمله مع البرنامج له.و شهد بالاطلاع والاستلام

        بروفسير: بريز:استاذ الادب الانجليزي:كلية الاداب: جامعة سونسي: المملكة المتحدة: اضاف انه يجب ان اتقدم لبرنامج دكتوراه خارج جامعة سونسي بعد اطلاعه علي خطة البحث لان التخصص غير موجود طرفهم. وقد استلم الخطة واطلع عليها.

        جامعة ايست انجليا:

        بروفسير اندروس:برنامج التواصل و الترجمة : اضاف انه خارج نطاق تقييم البحوث بالمرحلة الحالية كما ان تخصص الترجمة التربوية ليس موجود عنده.و تم ارسال نسخة كاملة له من البحث مع البرنامج

        جامعة كامبريدج: تم ارسال نسخة كاملة من البحث لهم .

        جامعة ويست مانشيستر: ويتوافر لديهم نسخة كاملة من البحث مع البرنامج وشهدوا بالاستلام.

        جامعة كاليفورنيا: سانتا كروز: برنامج اللغويات التطبيقية : قسم اللغة الفرنسية: يتوافر نسخة كاملة من البحث مع البرنامج
        وتم اغلاق التقدم لوظيفة متخصص بأستلام اخر ابلكيشن التي هي الخاصة بي.لم اتواصل مع اي استاذ هناك

        عن البراءة داخل البحث:
        البراءة مسجلة كبراءة مصرية بمستندات رسمية
        و مسجلة برقم كبراءة اوروبية
        و مسجلة بوزارة الاتصالات و تكنولوجيا المعلومات المصرية ضمن الممتلكات الشخصية بعقود رسمية.
        ومسجلة بالشهر العقاري المصري.
        و حاصلة علي شهادة جودة من جهة متخصصة مصرية.

        عن حقوق الملكية الفكرية :-
        حقوق الملكية الفكرية مسجلة كحق ملكية فكرية دولي بإدارة حق المؤلف المصرية.
        __________________________________________________ ____
        أنا بدون مشرف الأن.
        التعديل الأخير تم بواسطة هناء عباس; الساعة 30-03-2013, 04:00.
        يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
        هناء عباس
        مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

        تعليق

        • هناء عباس
          أديب وكاتب
          • 05-10-2010
          • 1350

          #19
          انا مجهدة جدا جدا ولا استطيع ان اكمل في الوقت الحالي
          فقد اوقفت البحث
          البحث بمرحلة التحرير والمراجعة

          أنتهي
          يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
          هناء عباس
          مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

          تعليق

          • هناء عباس
            أديب وكاتب
            • 05-10-2010
            • 1350

            #20
            دعوة
            السادة الزملاء اقسام اللغات الفرنسية و الايطالية والاسبانية و الرومانية والبرتغالية من اراد منكم ان يطبق البحث بحوث مستقبلية فالدعوة مفتوحة لكم بأتباع الخطة المنشورة علي رابط مكتب التربية العربي لدول الخليج ببحوثكم المستقلة ويرجي الاشارة للبحث الاول الخاص بي والاعتماد علي افكاركم الخاصة بالجانب التطبيقي.

            نقطة الانطلاق هي اعتمادا علي ما جاءت به دراستي من نتائج و بناء عن الدعوة المقدمة بالتوصيات لبحوث مستقبلية يتم ما يلي:-.......................هذا هو البحث الأم.
            http://www.abegs.org/Aportal/Article...etails?id=1525
            التعديل الأخير تم بواسطة هناء عباس; الساعة 30-03-2013, 02:33.
            يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
            هناء عباس
            مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

            تعليق

            • هناء عباس
              أديب وكاتب
              • 05-10-2010
              • 1350

              #21
              تحذير
              سأتخذ اجراء قانوني ضد اي محاولة لاحباط مجهودي او ارغامي للتنازل عن بحثي .
              يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
              هناء عباس
              مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

              تعليق

              • هناء عباس
                أديب وكاتب
                • 05-10-2010
                • 1350

                #22
                انتهي بحث اللغة الانجليزية.......
                التطبيق للبحث متاح للغات الفرنسية و الايطالية و الاسبانية و الرومانية و البرتغالية فهذه هي اللغات الموجودة بداخل البحث الام.تحياتي للزملاء للغات الاخري
                يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
                هناء عباس
                مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

                تعليق

                • هناء عباس
                  أديب وكاتب
                  • 05-10-2010
                  • 1350

                  #23
                  تنويه
                  لا علاقة بالبحث بعملي كمترجم. و لا علاقة بالبحث بموقعي الذي امارس من عليه العمل كمترجمة .
                  تقييم البحث شيء و عملي كمترجم شيء أخر.امتهن كلا المهنتين بإحتراف الترجمة وتدريسها و تدريس اللغة بشكل عام
                  التعديل الأخير تم بواسطة هناء عباس; الساعة 03-04-2013, 17:05.
                  يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
                  هناء عباس
                  مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

                  تعليق

                  • عبدالرحمن السليمان
                    مستشار أدبي
                    • 23-05-2007
                    • 5434

                    #24
                    الأستاذة الفاضلة هناء عباس،

                    قرأت صرختك واستغربت مما جاء فيها. بارك الله جهدك وكتب لك النجاح والتوفيق.

                    إذا تعثر أمر أطروحتك في السعودية وأردت استشارة فبمقدورك أن تراسليني على الخاص، فالجامعة التي أدرّس فيها أكثر جامعات أوربا الغربية تخصصا في علم الترجمة، وأستطيع أن أربط حضرتك بمشرف مناسب لموضوع حضرتك علما أن موضوعك يمس تخصصي.

                    تحياتي العطرة.
                    عبدالرحمن السليمان
                    الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                    www.atinternational.org

                    تعليق

                    • هناء عباس
                      أديب وكاتب
                      • 05-10-2010
                      • 1350

                      #25
                      ا.د عبد الرحمن
                      شاكرة رد سيادتكم شكرا جزيلا وهذا التخصص لا يوجد في اي جامعة علي مستوي العالم لانه براءة فكرية مثبته بأوروبا ولا يوجد مشرفين في هذا التخصص ايضا المشرفين علي مستوي العالم اما اساتذة تربية او اساتذة ترجمة و لا يوجد استاذ ترجمة تربوية علي مستوي العالم .
                      وبناء عما سبق انا بدون مشرف.
                      من يريد ان يجري بحث مماثل من تلامذة حضرتك في نفس المادة العلمية مستخدما نفس العنوان في لغة اخري غير الانجليزية فيتوجب عليه اخذ اذن كتابي مني شخصيا.
                      ومبروك الحصول علي الدكتوراة الثانية لحضرتك
                      تقديري واحترامي الدعوة منشورة ادناه.
                      التعديل الأخير تم بواسطة هناء عباس; الساعة 07-04-2013, 08:45.
                      يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
                      هناء عباس
                      مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

                      تعليق

                      • هناء عباس
                        أديب وكاتب
                        • 05-10-2010
                        • 1350

                        #26
                        Published Call

                        From Inventor : Hanaa Abbas / To: Universities of the world

                        Any Scholar who wants to do a research in my subject area using the same title
                        You are kindly asked to request a written permission from the mother research researcher
                        please, request a permission from me
                        abbas_hanaa@yahoo.com
                        Required Languages:French, Italian, Romanian, Portuguese, , Spanish
                        European Patent REF: No:13071143
                        Best Regards
                        Hanaa Abbas
                        International COPYRIGHT
                        التعديل الأخير تم بواسطة هناء عباس; الساعة 05-04-2013, 15:30.
                        يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
                        هناء عباس
                        مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

                        تعليق

                        • هناء عباس
                          أديب وكاتب
                          • 05-10-2010
                          • 1350

                          #27
                          من يقرأ هذا الرابط رد الفعل الطبيعي ان يتعجب لما فيه لعدة اسباب
                          اولها: كيف انا بدون مشرف؟؟؟الرد هو ان البحث لا يصلح له مشرف واحد لعدة التخصصات المتواجدة بداخله اثناء مراحل تطور البحث ,,,,فتخصصات البحث تحمل علم التربية و علم الترجمة و.........و غيره و لكل جزء المختصين فيه بمجرد ما ينتهي الجزء ينتهي معه مشرفه.....
                          ثانيها: مشكلة عدم وجود التخصص وعدم وجود مشرفين فيه جعلني انتقل بين اكثر من جامعة داخل و خارج مصر وامكث بكل جامعة عام او اكثر...و بكل جامعة اساتذتها ومشرفيها
                          ثالثهما: عدم موافقة رؤساء الجامعات علي تسجيل البحث بالجامعة ارهقني ماديا و معنويا و نفسيا في البيروقراطية و غيرة من الاجراءات المعقدة والمراسلات الدولية مما يجعلني اقرر اما ان اترك الجامعة ان تفيدني الجامعة بعدم وجود التخصص بشكل رسمي. لو رأي احدكم كم الخطابات المحلية والدولية و الاوراق التي احملها بسبب هذه المشكلة لتعجبتم لما فيها.
                          وانا مللت ............وارهقت.............و البحث انتهي .
                          ثالثا: الانظمة الدولية تسمح لطالب الدراسات العليا ان يحصل علي الماجيستر مرة واخري و الدكتوراة مرة واخري و يمكن ان يحصل الطالب علي الدكتوراة بدون ماجيستير اذا تواجد ما يكافيء درجة الماجيستيرمن خبرة عمل او دبلومات او غيرة.
                          يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
                          هناء عباس
                          مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

                          تعليق

                          • هناء عباس
                            أديب وكاتب
                            • 05-10-2010
                            • 1350

                            #28
                            حلت المشكلة وجزا الله خيرا من اعانني علي حلها.تمنياتي بالتوفيق للجميع واغلق الرابط بواسطتي علي ان ميلاد الترجمة التربوية بانجلترا من قبلي احمل الجنسية المصرية ويتوافر نسخة من الاطروحة ببعض الجهات المصرية وتمنياتي بالتوفيق لكم.
                            يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
                            هناء عباس
                            مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

                            تعليق

                            • هناء عباس
                              أديب وكاتب
                              • 05-10-2010
                              • 1350

                              #29
                              شكرا للجامعات التي افادت بعدم وجود التخصص بها ككجامعة سونسي بلمملكة المتحدة وجامعة جيراف بأستراليا وغيرها...شاكرة الافراد الذين حاولوا ان يعاونوني علي الالتحاق بها..ولكن دون جدوي فالتخصص غير متوافر.....بهذه الجامعات ..واشكر الجامعة التي اعتمدني من لندن شكرا جزيلا ..
                              يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
                              هناء عباس
                              مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

                              تعليق

                              • هناء عباس
                                أديب وكاتب
                                • 05-10-2010
                                • 1350

                                #30
                                شكرا للجامعات التي افادت بعدم وجود التخصص بها ككجامعة سونسي بلمملكة المتحدة وجامعة جيراف بأستراليا وغيرها...شاكرة الافراد الذين حاولوا ان يعاونوني علي الالتحاق بها..ولكن دون جدوي فالتخصص غير متوافر.....بهذه الجامعات ..واشكر الجامعة التي اعتمدني شكرا جزيلا ..
                                يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
                                هناء عباس
                                مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

                                تعليق

                                يعمل...
                                X