Yielding
By
: Fawzy Al- shelwey
Translated by :
Hassan Hegazy
Egypt
//////////////
Soon … I will raise my flags
Searching for the graves
Of countries
To bury you and rest
You !
The deformed country !
You ! who is , absurdly ,
playing lightly with my time
bored of waiting I am
Over the coming horrible embers
And you ….
are coloring , changing ,
inside the mouths
Of the naïve and the simple ,
Opening your arms for the gamblers
Granting , foolishly , your body
for the fornicators …
To cultivate their failure
Into your womb !
Did you remember our star ?
When we were , warmly ,
talking together to her ?
Your little fingers were titillating me
a lot ….
Your phantom was flattering me , lightly,
On the horizon
Where were they , that time ?
Such a liar were I …. as my dreams
Here I am stirring up
the cords of my explosion
No more time you have …
You , who is coming slowly , steadily ,
All your waiting will give birth to nothing
but submission and humiliation ….
Here I am , collecting my remains …
to leave you …
and part ….
Because " The House has a God
to protect" !
/////////////
إسْتِسْلام
شعر :
فوزي الشلوي
ترجمة :
حسن حجازي
مضر
///////////
بَعْدَ قَلِيلٍ ..
سَأرْفَعُ رَايَاتِي
سَأُفَتِشُ عَنْ مَقَابِرِ الأَوْطَانِ
كَي أَدْفُنُكَ و أَسْتَرِيحُ
أَيُّهَا الْوَطَنُ الْمُشَوَّهُ
أَيُّهَا الْعَابِثُ بِزَمَنِي
مَلَلْتُ إِنْتِظَارُكَ
فَوقَ جَمَرَاتِ الْرُعْبِ الآتِي ..
وأَنْتَ ..
تَتَلَوَّنُ فِي أَفْوَاهِ الْسُذَّجِ
تَفْتَحُ أَحْضَانَكَ لِلْمُقَامِرِينَ
وتَمْنَحُ جَسَدُكَ لِلْزُنَاةِ ..
كَي يَزْرَعُوا فِي رَحْمِكَ خَيْبَاتَهُمُ
أَوَ تَذْكُرُ نَجْمَتَنَا تِلْكَ ؟..
حِينَ كُنَّا سَوِّيَاً نُنَاجِيهَا
كَمْ دَغْدَغَتْنِي أَصَابِعُكَ الْنَحِيلَةُ ..
وشَاكَسَنِي فِي الأُفُقِ طَيْفُك
أَيْنَ كَانُوا حِيْنَهَا ؟
كَاذِبَاً كُنْتَ .. بِقَدْرِ أَحْلاَمِي
هَا أَنَا أُشْعِلُ فَتَائِلَ إَنْفِجَارِي
لاَ وَقْتَ لَدَيْكَ أَكْثَرَ ..
أَيُّهَا الْقَادِمُ الْمُتَأَنِي
كُلُّ إَنْتِظَارَاتُكَ تَلِدُ خُذْلاَنَاً ..
هَا أَنَا أَلَمْلِمُ أَشْتَاتِي ..
كِي أَتْرُكُكَ ..
و أَرْحَلُ ..
فَلِلْبَيْتِ رَبٌّ يَحْمِيْهٌ
****
Yielding
By
: Fawzy Al- shelwey
Translated by :
Hassan Hegazy
Egypt
//////////////
Soon … I will raise my flags
Searching for the graves
Of countries
To bury you and rest
You !
The deformed country !
You ! who is , absurdly ,
playing lightly with my time
bored of waiting I am
Over the coming horrible embers
And you ….
are coloring , changing ,
inside the mouths
Of the naïve and the simple ,
Opening your arms for the gamblers
Granting , foolishly , your body
for the fornicators …
To cultivate their failure
Into your womb !
Did you remember our star ?
When we were , warmly ,
talking together to her ?
Your little fingers were titillating me
a lot ….
Your phantom was flattering me , lightly,
On the horizon
Where were they , that time ?
Such a liar were I …. as my dreams
Here I am stirring up
the cords of my explosion
No more time you have …
You , who is coming slowly , steadily ,
All your waiting will give birth to nothing
but submission and humiliation ….
Here I am , collecting my remains …
to leave you …
and part ….
Because " The House has a God
to protect" !
/////////////
إسْتِسْلام
شعر :
فوزي الشلوي
ترجمة :
حسن حجازي
مضر
///////////
بَعْدَ قَلِيلٍ ..
سَأرْفَعُ رَايَاتِي
سَأُفَتِشُ عَنْ مَقَابِرِ الأَوْطَانِ
كَي أَدْفُنُكَ و أَسْتَرِيحُ
أَيُّهَا الْوَطَنُ الْمُشَوَّهُ
أَيُّهَا الْعَابِثُ بِزَمَنِي
مَلَلْتُ إِنْتِظَارُكَ
فَوقَ جَمَرَاتِ الْرُعْبِ الآتِي ..
وأَنْتَ ..
تَتَلَوَّنُ فِي أَفْوَاهِ الْسُذَّجِ
تَفْتَحُ أَحْضَانَكَ لِلْمُقَامِرِينَ
وتَمْنَحُ جَسَدُكَ لِلْزُنَاةِ ..
كَي يَزْرَعُوا فِي رَحْمِكَ خَيْبَاتَهُمُ
أَوَ تَذْكُرُ نَجْمَتَنَا تِلْكَ ؟..
حِينَ كُنَّا سَوِّيَاً نُنَاجِيهَا
كَمْ دَغْدَغَتْنِي أَصَابِعُكَ الْنَحِيلَةُ ..
وشَاكَسَنِي فِي الأُفُقِ طَيْفُك
أَيْنَ كَانُوا حِيْنَهَا ؟
كَاذِبَاً كُنْتَ .. بِقَدْرِ أَحْلاَمِي
هَا أَنَا أُشْعِلُ فَتَائِلَ إَنْفِجَارِي
لاَ وَقْتَ لَدَيْكَ أَكْثَرَ ..
أَيُّهَا الْقَادِمُ الْمُتَأَنِي
كُلُّ إَنْتِظَارَاتُكَ تَلِدُ خُذْلاَنَاً ..
هَا أَنَا أَلَمْلِمُ أَشْتَاتِي ..
كِي أَتْرُكُكَ ..
و أَرْحَلُ ..
فَلِلْبَيْتِ رَبٌّ يَحْمِيْهٌ
****
By
: Fawzy Al- shelwey
Translated by :
Hassan Hegazy
Egypt
//////////////
Soon … I will raise my flags
Searching for the graves
Of countries
To bury you and rest
You !
The deformed country !
You ! who is , absurdly ,
playing lightly with my time
bored of waiting I am
Over the coming horrible embers
And you ….
are coloring , changing ,
inside the mouths
Of the naïve and the simple ,
Opening your arms for the gamblers
Granting , foolishly , your body
for the fornicators …
To cultivate their failure
Into your womb !
Did you remember our star ?
When we were , warmly ,
talking together to her ?
Your little fingers were titillating me
a lot ….
Your phantom was flattering me , lightly,
On the horizon
Where were they , that time ?
Such a liar were I …. as my dreams
Here I am stirring up
the cords of my explosion
No more time you have …
You , who is coming slowly , steadily ,
All your waiting will give birth to nothing
but submission and humiliation ….
Here I am , collecting my remains …
to leave you …
and part ….
Because " The House has a God
to protect" !
/////////////
إسْتِسْلام
شعر :
فوزي الشلوي
ترجمة :
حسن حجازي
مضر
///////////
بَعْدَ قَلِيلٍ ..
سَأرْفَعُ رَايَاتِي
سَأُفَتِشُ عَنْ مَقَابِرِ الأَوْطَانِ
كَي أَدْفُنُكَ و أَسْتَرِيحُ
أَيُّهَا الْوَطَنُ الْمُشَوَّهُ
أَيُّهَا الْعَابِثُ بِزَمَنِي
مَلَلْتُ إِنْتِظَارُكَ
فَوقَ جَمَرَاتِ الْرُعْبِ الآتِي ..
وأَنْتَ ..
تَتَلَوَّنُ فِي أَفْوَاهِ الْسُذَّجِ
تَفْتَحُ أَحْضَانَكَ لِلْمُقَامِرِينَ
وتَمْنَحُ جَسَدُكَ لِلْزُنَاةِ ..
كَي يَزْرَعُوا فِي رَحْمِكَ خَيْبَاتَهُمُ
أَوَ تَذْكُرُ نَجْمَتَنَا تِلْكَ ؟..
حِينَ كُنَّا سَوِّيَاً نُنَاجِيهَا
كَمْ دَغْدَغَتْنِي أَصَابِعُكَ الْنَحِيلَةُ ..
وشَاكَسَنِي فِي الأُفُقِ طَيْفُك
أَيْنَ كَانُوا حِيْنَهَا ؟
كَاذِبَاً كُنْتَ .. بِقَدْرِ أَحْلاَمِي
هَا أَنَا أُشْعِلُ فَتَائِلَ إَنْفِجَارِي
لاَ وَقْتَ لَدَيْكَ أَكْثَرَ ..
أَيُّهَا الْقَادِمُ الْمُتَأَنِي
كُلُّ إَنْتِظَارَاتُكَ تَلِدُ خُذْلاَنَاً ..
هَا أَنَا أَلَمْلِمُ أَشْتَاتِي ..
كِي أَتْرُكُكَ ..
و أَرْحَلُ ..
فَلِلْبَيْتِ رَبٌّ يَحْمِيْهٌ
****
Yielding
By
: Fawzy Al- shelwey
Translated by :
Hassan Hegazy
Egypt
//////////////
Soon … I will raise my flags
Searching for the graves
Of countries
To bury you and rest
You !
The deformed country !
You ! who is , absurdly ,
playing lightly with my time
bored of waiting I am
Over the coming horrible embers
And you ….
are coloring , changing ,
inside the mouths
Of the naïve and the simple ,
Opening your arms for the gamblers
Granting , foolishly , your body
for the fornicators …
To cultivate their failure
Into your womb !
Did you remember our star ?
When we were , warmly ,
talking together to her ?
Your little fingers were titillating me
a lot ….
Your phantom was flattering me , lightly,
On the horizon
Where were they , that time ?
Such a liar were I …. as my dreams
Here I am stirring up
the cords of my explosion
No more time you have …
You , who is coming slowly , steadily ,
All your waiting will give birth to nothing
but submission and humiliation ….
Here I am , collecting my remains …
to leave you …
and part ….
Because " The House has a God
to protect" !
/////////////
إسْتِسْلام
شعر :
فوزي الشلوي
ترجمة :
حسن حجازي
مضر
///////////
بَعْدَ قَلِيلٍ ..
سَأرْفَعُ رَايَاتِي
سَأُفَتِشُ عَنْ مَقَابِرِ الأَوْطَانِ
كَي أَدْفُنُكَ و أَسْتَرِيحُ
أَيُّهَا الْوَطَنُ الْمُشَوَّهُ
أَيُّهَا الْعَابِثُ بِزَمَنِي
مَلَلْتُ إِنْتِظَارُكَ
فَوقَ جَمَرَاتِ الْرُعْبِ الآتِي ..
وأَنْتَ ..
تَتَلَوَّنُ فِي أَفْوَاهِ الْسُذَّجِ
تَفْتَحُ أَحْضَانَكَ لِلْمُقَامِرِينَ
وتَمْنَحُ جَسَدُكَ لِلْزُنَاةِ ..
كَي يَزْرَعُوا فِي رَحْمِكَ خَيْبَاتَهُمُ
أَوَ تَذْكُرُ نَجْمَتَنَا تِلْكَ ؟..
حِينَ كُنَّا سَوِّيَاً نُنَاجِيهَا
كَمْ دَغْدَغَتْنِي أَصَابِعُكَ الْنَحِيلَةُ ..
وشَاكَسَنِي فِي الأُفُقِ طَيْفُك
أَيْنَ كَانُوا حِيْنَهَا ؟
كَاذِبَاً كُنْتَ .. بِقَدْرِ أَحْلاَمِي
هَا أَنَا أُشْعِلُ فَتَائِلَ إَنْفِجَارِي
لاَ وَقْتَ لَدَيْكَ أَكْثَرَ ..
أَيُّهَا الْقَادِمُ الْمُتَأَنِي
كُلُّ إَنْتِظَارَاتُكَ تَلِدُ خُذْلاَنَاً ..
هَا أَنَا أَلَمْلِمُ أَشْتَاتِي ..
كِي أَتْرُكُكَ ..
و أَرْحَلُ ..
فَلِلْبَيْتِ رَبٌّ يَحْمِيْهٌ
****
تعليق