العاصفة\فاروق طه\ مصطفى الصالح ترجمه للتركية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • مصطفى الصالح
    لمسة شفق
    • 08-12-2009
    • 6443

    العاصفة\فاروق طه\ مصطفى الصالح ترجمه للتركية

    العاصفة ..

    حلَّ الظلام .. والصمتُ يقهقه في الساحة .
    بين يدي رجل ينزف .. وأضع لمساتي الأخيرة على أنفه .!
    الحارس يتحسس قفاه ..
    نمت في فمه الطحالب .. وعلى شاربيه نسج العنكبوت رواية .
    اشتّدت العاصفة ..
    هطلت الأشلاء ..
    فابتسم لي رجل الثلج .!



    تحياتي
    التعديل الأخير تم بواسطة مصطفى الصالح; الساعة 11-05-2013, 17:19.
    [align=center] اللهم صل على محمد أفضل الخلق وعلى آله وصحبه أجمعين

    ستون عاماً ومابكم خجــلٌ**الموت فينا وفيكم الفزعُ
    لستم بأكفائنا لنكرهكم **وفي عَداء الوضيع مايضعُ

    رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ

    حديث الشمس
    مصطفى الصالح[/align]
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    و تحياتي لك و أكثر أستاذي الرائع
    مصطفى الصالح
    على هذه الترجمة
    و شكرا للأستاذ فاروق طه لهذا النص الجميل
    تحياتي و تقديري استاذي مصطفى


    تعليق

    • المختار محمد الدرعي
      مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
      • 15-04-2011
      • 4257

      #3
      المشاركة الأصلية بواسطة مصطفى الصالح مشاهدة المشاركة
      العاصفة ..

      حلَّ الظلام .. والصمتُ يقهقه في الساحة .
      بين يدي رجل ينزف .. وأضع لمساتي الأخيرة على أنفه .!
      الحارس يتحسس قفاه ..
      نمت في فمه الطحالب .. وعلى شاربيه نسج العنكبوت رواية .
      اشتّدت العاصفة ..
      هطلت الأشلاء ..
      فابتسم لي رجل الثلج .!



      تحياتي
      مرحبا بكم أستاذنا الفاضل مصطفى صالح و مرحبا بالأستاذ فاروق طه
      قصة رائعة نرحب بكل مبدعي القصة القصيرة هذا الإبداع القليل
      في أسطره الكبير في معانيه و مراميه سعداء جدا أن يكون هذا الصنف الرائع من الأدب
      دائم الحضور في قسم الترجمة
      و هنا نقترح على أستاذتي منيرة الفهري و كل أساتذتي في قسم الترجمة
      أن نفعل شيئا من أجله هنا كأن نفتح متصفحا خاصا يعنى بترجمة القصة القصيرة جدا
      لعديد اللغات كما نقترح فتح قسم خاص لتعلم اللغة التركية يشرف عليه أستاذنا
      مصطفى صالح
      هذا ما أقترحه والله ولي التوفيق
      مع فائق الإحترام و التقدير لكل أساتذتي الكرام
      [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
      الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



      تعليق

      • مصطفى الصالح
        لمسة شفق
        • 08-12-2009
        • 6443

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
        و تحياتي لك و أكثر أستاذي الرائع
        مصطفى الصالح
        على هذه الترجمة
        و شكرا للأستاذ فاروق طه لهذا النص الجميل
        تحياتي و تقديري استاذي مصطفى



        بارك الله بك أستاذة منيرة

        أشكرك على جهدك وحسن الحضور دائما

        ودي وتقديري
        [align=center] اللهم صل على محمد أفضل الخلق وعلى آله وصحبه أجمعين

        ستون عاماً ومابكم خجــلٌ**الموت فينا وفيكم الفزعُ
        لستم بأكفائنا لنكرهكم **وفي عَداء الوضيع مايضعُ

        رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ

        حديث الشمس
        مصطفى الصالح[/align]

        تعليق

        • مصطفى الصالح
          لمسة شفق
          • 08-12-2009
          • 6443

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
          مرحبا بكم أستاذنا الفاضل مصطفى صالح و مرحبا بالأستاذ فاروق طه
          قصة رائعة نرحب بكل مبدعي القصة القصيرة هذا الإبداع القليل
          في أسطره الكبير في معانيه و مراميه سعداء جدا أن يكون هذا الصنف الرائع من الأدب
          دائم الحضور في قسم الترجمة
          و هنا نقترح على أستاذتي منيرة الفهري و كل أساتذتي في قسم الترجمة
          أن نفعل شيئا من أجله هنا كأن نفتح متصفحا خاصا يعنى بترجمة القصة القصيرة جدا
          لعديد اللغات كما نقترح فتح قسم خاص لتعلم اللغة التركية يشرف عليه أستاذنا
          مصطفى صالح
          هذا ما أقترحه والله ولي التوفيق
          مع فائق الإحترام و التقدير لكل أساتذتي الكرام

          بارك الله بك أخي المختار

          شكرا لجهودك ودعمك المتواصل ، والشكر موصول للأستاذة منيرة لتحفيزها الجميل ونشاطها الدءوب

          كما لا يفوتني هنا أن أشكر أختي العزيزة الأستاذة وفاء عرب لطرحها فكرة الترجمة علي منذ فترة لكني كنت تقاعست لأسباب خاصة

          وأذكر هنا نشاط الأستاذة عبير هلال والأستاذى أحلام في قسم اللغة الانجليزية في ترجمة الق ق ج

          تحياتي لكم جميعا
          [align=center] اللهم صل على محمد أفضل الخلق وعلى آله وصحبه أجمعين

          ستون عاماً ومابكم خجــلٌ**الموت فينا وفيكم الفزعُ
          لستم بأكفائنا لنكرهكم **وفي عَداء الوضيع مايضعُ

          رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ

          حديث الشمس
          مصطفى الصالح[/align]

          تعليق

          • فاروق طه الموسى
            أديب وكاتب
            • 17-04-2009
            • 2018

            #6
            عرفتك مبدعاً في شتى ألوان الأدب ..
            لكنني لم أعرف أنك مترجم بارع في هذه اللغة تحديداً ..
            حقيقة الإبداع لايتجزأ ..
            كم أنا سعيد بهذه الهدية القيمة .. والتي رفعت من أسهم نصي المتواضع هذا ..
            بارك الله فيكم أخي الغالي .. ودمتم نبراساً وقامة أدبية سامقة نعتز بها ..
            شكري وامتناني .
            من لم تحلّق به حصيرة المسجد البالية .. فلن يطير به بساط السندباد

            تعليق

            يعمل...
            X