دور ترجمة افلام كرتون الاطفال في تنمية مهارات الترجمة التربوية للمترجمين

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • هناء عباس
    أديب وكاتب
    • 05-10-2010
    • 1350

    دور ترجمة افلام كرتون الاطفال في تنمية مهارات الترجمة التربوية للمترجمين

    ان ترجمة اعلام كرتون الاطفال له اثر كبير في تنمية مهارات المترجم التربوي و علي هذا تبرز العلاقة بين الفن و الترجمة فان افلام الكرتون الاطفال التي يتم رسمها من قبل متخصصين في فن الرسم و التصوير اثره البالغ في خلق فيلم الكرتون ثم ترجمة السيناريو الي العربية او احدي اللغات الحية الاخري له اثر هام في عملية الفهم و الادراك لدي الاطفال من مختلف الجنسيات حيث ان الترجمة في ادب الطفل وقصص الاطفال والتي يهدف معظمها الي تنمية قدرات الابداع لدي الاطفا وتربية الخلق القويم في الطفل هي من اساسيات علم التربية بتخصص دراسات الطفولة و علم نفس الطفل و ترجمة مثل تلك النصوص ينمي مهارات عديدة لدي المترجم التربوي بخصوص الترجمة في فرع ادب الطفل و هناك امثله عديدة لمثل هذه النصوص مثل النصوص الدينية التي تتخذ من قصص الانبياء و الصالحين وسيلة لتنمي الوازع الخلقي و الديني لدي الاطفال وقصص المضحكة مثل افلام تومي و جيري وافلام اخري تنمي مهارات معينة اخري خلقية مثل كليلة و دمنةما رأيكم في هذا الموضوع ؟؟؟؟؟و كم من مؤيد و كم من معارض؟؟؟اتمني ان اقرأ اراء اعضاء المنتدي الكرام و لكم جزيل الشكر مقدما
    يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
    هناء عباس
    مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة
يعمل...
X