ترجمة قصيد " ما لقهوتي " للشاعرة راضية الهلولي
الى التركيّة بقلم الأستاذ المترجم مصطفى الصالح
ما لقهوتي
ما لقهوتي الصباحيّة اليوم
باهتة
ذابلة
سكبتُ السكر
سكبتُ الحليب
ثمّ السكر
ثمّ الحليب
وقهوتي كما هي
نظرتُ الى كرسيّك قبالتي
آه مفزع غيابك
فأنتَ لي كلّ صباح
خليط حبّ
فابتسامتك الحليب
وقبلتك السكّر
الشاعرة راضية الهلولي
Kahveme ne oldu
Bu gun sabah kahveme ne oldu
Renksiz
Solmuş
Şeker koydum
Süt döktüm
Birdaha şeker
Birdaha süt
Ve kahvem hala aynı
Karşımdaki sandalyana baktım
Ah ne korkunç yokluğun
Ki sen her sabah benim sevgi eksirimsin
Tebessümün süt
Öpüşün şekerdir
Şair: Radıye El-Haluli
Tercümen: Mustafa Saleh
و نظرا لأن الحروف التركية تظهر مشوشة أحيانا
فقد طلبنا من الشاعر المترجم أن يصور لنا القصيدة و الترجمة
فلك ألف تحية أستاذنا القدير مصطفى الصالح

الى التركيّة بقلم الأستاذ المترجم مصطفى الصالح
ما لقهوتي
ما لقهوتي الصباحيّة اليوم
باهتة
ذابلة
سكبتُ السكر
سكبتُ الحليب
ثمّ السكر
ثمّ الحليب
وقهوتي كما هي
نظرتُ الى كرسيّك قبالتي
آه مفزع غيابك
فأنتَ لي كلّ صباح
خليط حبّ
فابتسامتك الحليب
وقبلتك السكّر
الشاعرة راضية الهلولي
Kahveme ne oldu
Bu gun sabah kahveme ne oldu
Renksiz
Solmuş
Şeker koydum
Süt döktüm
Birdaha şeker
Birdaha süt
Ve kahvem hala aynı
Karşımdaki sandalyana baktım
Ah ne korkunç yokluğun
Ki sen her sabah benim sevgi eksirimsin
Tebessümün süt
Öpüşün şekerdir
Şair: Radıye El-Haluli
Tercümen: Mustafa Saleh
و نظرا لأن الحروف التركية تظهر مشوشة أحيانا
فقد طلبنا من الشاعر المترجم أن يصور لنا القصيدة و الترجمة
فلك ألف تحية أستاذنا القدير مصطفى الصالح

تعليق