نافذة على الآداب العالمية الجزء الثالث

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالله علي باسودان
    أديب وكاتب
    • 20-09-2013
    • 171

    نافذة على الآداب العالمية الجزء الثالث

    نافذة على الآداب العالمية
    الجزء الثالث

    من روائع ت. س. إليوت
    سيدة الصمت
    مقطع من قصيدة أربعاء الرماد
    ash wednesday
    T.S.ELLIOT
    ترجمة عبدالله علي باسودان

    أنتِ يا سيدة الصمت
    يا من تلبسك الهدؤ والحزن
    بكل معانات التمزق
    أنت يا وردة الذكرى،
    أيتها المضيئة المحبة للحياة
    الوردة الوحيدة
    التي تنتهي إليها جميع المحبات
    والعذابات الكبرى للحب المضىء
    فقد رحلتي بدون توقف
    بكلمات بدون كلام
    أيتها الهادئة والمفجوعة
    إلى أبعد حد.
    أنت ياوردة السلوان
    أيتها القلقة المطمئنة
    أنتِ الأن في الحديقة
    هنا... لتنتهي عذابات الحب والمكابدة
    بدون نهاية لا نهاية لها
    و ختام كل ما هو بغير ختام
    وكلمة بغير كلام
    إلا كلمة سلام للأم.

    Our Lady of Silence
    Calm and sadness
    Are all torn and most
    Rose from memory
    And increased oversight
    Exhausted and life-giving
    Concern respectful
    Rose and one
    Now is the park
    Where love each end
    End the agony
    Love is not satisfied
    Greater torment
    Satisfied with the love
    The end of the endless
    Journey to no end
    Conclusion of all this
    Is inconclusible
    A letter without a word and
    Not word for word
    Blessing to the mother
    التعديل الأخير تم بواسطة عبدالله علي باسودان; الساعة 23-09-2013, 08:34.
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    ترجمة جميلة و دقيقة
    شكرا لك أستاذنا القدير
    عبد الله علي باسودان
    أسعدني ما وجدت هنا من جمال و ألق
    تقديري و كل الاحترام أستاذي الكريم

    تعليق

    يعمل...
    X