I say>> You say written by Abeer Hilal

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبير هلال
    أميرة الرومانسية
    • 23-06-2007
    • 6758

    I say>> You say written by Abeer Hilal



    I say , you say

    Abeer Helal


    • [*=center]I say
      You say
      Love only matters when our hearts beat together as one
      Don't blame me when I fly like a bird
      Like a bird
      From one branch to another
      You are my home
      I will return again
      when the moon lands on my hand
      To announce that he chose me to be...
      The Moon lady
      Love me as if any moment
      I'll swing in the wings of the shinning moon
      Nobody my love
      will take your place in my heart
      Lets sing and celebrate the new birth of our love
      Burn our candles through the night
      Till they are shinning and bright
      Till nobody can guess where you start
      And where your fairy's heart end
      Everyday I love you more
      I always fly to your nest
      and sing for thee all day long
      For the rest of our lives







    sigpic

  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    جميل حضورك سيدتي الأميرة
    اهلا و سهلا بك من جديد
    الاستاذة الراقية
    عبير هلال
    استمتعت بما قرأت هنا
    تحياتي و كل الورد

    تعليق

    • المختار محمد الدرعي
      مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
      • 15-04-2011
      • 4257

      #3

      أقول :
      أنت تقول أن
      الحب من الأمور التي تحدث فقط عندما تخفق قلوبنا معا كواحد...
      لا تلمني عندما أطير كالعصفور...
      مثل طائر
      من غصن إلى غصن ...
      أنت بيتي
      سأعود مرة أخرى
      عندما يهبط القمر على يدي
      ليعلن أنه اختارني أن أكون
      سيدة القمر
      و تحبني كما لو أي لحظة...
      أنا سوف أتأرجح في أجنحة هذا القمر الساطع...
      لا أحد سواك
      سوف يأخذ مكانك في قلبي....
      دعنا نغني إحتفالا بعيد ميلاد حبنا الجديد
      إحرق شموعنا من خلال الليل
      حتى تسطع و تشع
      حتى لا أحد يستطيع الظن أين بدأت
      و لا أين نهاية حورية قلبك
      كل يوم أحبك أكثر
      سأبقى دائماً أطير إلى عشك
      و أغني إليك كل يوم طويلا
      طيلة ما تبقى من عمرنا

      لعلي أصبت ولو قليلا من إبراز روعة هذا القصيد
      تحيتي و تقديري أستاذة عبير
      [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
      الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



      تعليق

      • وليد العكرمي
        أديب مترجم
        • 22-08-2013
        • 324

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة عبير هلال مشاهدة المشاركة













        • I say
          You say
          Love only matters when our hearts beat together as one
          Don't blame me when I fly like a bird
          Like a bird
          From one branch to another
          You are my home
          I will return again
          when the moon lands on my hand
          To announce that he chose me to be...
          The Moon lady
          Love me as if any moment
          I'll swing in the wings of the shinning moon
          Nobody my love
          will take your place in my heart
          Lets sing and celebrate the new birth of our love
          Burn our candles through the night
          Till they are shinning and bright
          Till nobody can guess where you start
          And where your fairy's heart end
          Everyday I love you more
          I always fly to your nest
          and sing for thee all day long
          For the rest of our lives
        :You say
        Let's sing and celebrate the new birth of our love

        :and I say
        Let's sing and celebrate the new birth of our Poet

        Thank you dear
        Abeer Hilal for sharing your poem with us
        Such a piece of art made with lots of love and sublime emotions
        It flies like a bird and goes straight into the depth of our hearts and souls
        Thank you again and Congratulations dear poet

        ******

        Je dis
        Tu dis
        L'amour n'a pas de sens si nos coeurs ne battent pas ensemble
        Ne me reproche pas quand je vole comme un oiseau
        Comme un oiseau
        d'une branche à une autre
        Tu es mon foyer
        Je serai encore de retour
        Quand la lune se pose sur ma main
        Pour annoncer qu'il m'a choisi pour être
        La belle de la lune
        Aime-moi comme si à tout moment
        Je me balancerai sur les ailes de la lune luisante
        Personne mon amour
        Ne prendra ta place dans mon coeur
        Chantons et célébrons la nouvelle naissance de notre amour
        Allumons nos bougies toute la nuit
        Jusqu'à ce qu'elles soient vives et éclatantes
        Jusqu'à ce que personne ne pourrait croire d'où tu commences
        Et où ton coeur féerique finira
        Chaque jour je t'aime encore plus
        Je vole toujours vers ton nid
        Et je chante ainsi toute la journée
        Pour le reste de notre vie

        التعديل الأخير تم بواسطة وليد العكرمي; الساعة 23-02-2014, 06:30.

        تعليق

        • منتصر قواس
          أديب وكاتب
          • 04-02-2014
          • 207

          #5
          Dear Abeer

          I really enjoy reading this poem
          It is full of charming meanings and soulful imageries
          It is nice to read such English poems in this Forum

          Greets and appreciation

          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            #6
            عدت مرة أخرى لأنوه بترجمتي الأستاذين
            المختار محمد الدرعي
            و
            وليد العكرمي
            لهذا القصيد الجميل جدا
            و إن دل هذا على شيء فهو يدل على سعادتنا بتواجدك المثري معنا استاذتنا الرائعة عبير هلال

            و هذه الترجمة العربية من إعداد الأستاذ القدير المختار محمد الدرعي


            أقول :
            أنت تقول أن
            الحب من الأمور التي تحدث فقط عندما تخفق قلوبنا معا كواحد...
            لا تلمني عندما أطير كالعصفور...
            مثل طائر
            من غصن إلى غصن ...
            أنت بيتي
            سأعود مرة أخرى
            عندما يهبط القمر على يدي
            ليعلن أنه اختارني أن أكون
            سيدة القمر
            و تحبني كما لو أي لحظة...
            أنا سوف أتأرجح في أجنحة هذا القمر الساطع...
            لا أحد سواك
            سوف يأخذ مكانك في قلبي....
            دعنا نغني إحتفالا بعيد ميلاد حبنا الجديد
            إحرق شموعنا من خلال الليل
            حتى تسطع و تشع
            حتى لا أحد يستطيع الظن أين بدأت
            و لا أين نهاية حورية قلبك
            كل يوم أحبك أكثر
            سأبقى دائماً أطير إلى عشك
            و أغني إليك كل يوم طويلا
            ما تبقى من عمرنا


            أما الترجمة الفرنسية فهي من إعداد الأستاذ الرائع
            وليد العكرمي



            Je dis
            Tu dis
            L'amour n'a pas de sens si nos coeurs ne battent pas ensemble
            Ne me reproche pas quand je vole comme un oiseau
            Comme un oiseau
            d'une branche à une autre
            Tu es mon foyer
            Je serai encore de retour
            Quand la lune se pose sur ma main
            Pour annoncer qu'il m'a choisi pour être
            La belle de la lune
            Aime-moi comme si à tout moment
            Je me balancerai sur les ailes de la lune luisante
            Personne mon amour
            Ne prendra ta place dans mon coeur
            Chantons et célébrons la nouvelle naissance de notre amour
            Allumons nos bougies toute la nuit
            Jusqu'à ce qu'elles soient vives et éclatantes
            Jusqu'à ce que personne ne pourrait croire d'où tu commences
            Et où ton coeur féerique finira
            Chaque jour je t'aime encore plus
            Je vole toujours vers ton nid
            Et je chante ainsi toute la journée
            Pour le reste de notre vie


            تعليق

            • عبير هلال
              أميرة الرومانسية
              • 23-06-2007
              • 6758

              #7
              قد عممت الترجمة على الفيس بوك للتعبير عن فرحتي وشكري

              الكبير لترجمة نصي

              بوركتما استاذي الجليلين
              sigpic

              تعليق

              • عبير هلال
                أميرة الرومانسية
                • 23-06-2007
                • 6758

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
                جميل حضورك سيدتي الأميرة
                اهلا و سهلا بك من جديد
                الاستاذة الراقية
                عبير هلال
                استمتعت بما قرأت هنا
                تحياتي و كل الورد
                الغالية منيرة

                كل الشكر حبيبتي

                لتعليقك المميز

                وللصورة البديعة التي وضعتها

                وللتنسيق المميز


                محبتي لك وورودي
                sigpic

                تعليق

                • عبير هلال
                  أميرة الرومانسية
                  • 23-06-2007
                  • 6758

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة

                  أقول :
                  أنت تقول أن
                  الحب من الأمور التي تحدث فقط عندما تخفق قلوبنا معا كواحد...
                  لا تلمني عندما أطير كالعصفور...
                  مثل طائر
                  من غصن إلى غصن ...
                  أنت بيتي
                  سأعود مرة أخرى
                  عندما يهبط القمر على يدي
                  ليعلن أنه اختارني أن أكون
                  سيدة القمر
                  و تحبني كما لو أي لحظة...
                  أنا سوف أتأرجح في أجنحة هذا القمر الساطع...
                  لا أحد سواك
                  سوف يأخذ مكانك في قلبي....
                  دعنا نغني إحتفالا بعيد ميلاد حبنا الجديد
                  إحرق شموعنا من خلال الليل
                  حتى تسطع و تشع
                  حتى لا أحد يستطيع الظن أين بدأت
                  و لا أين نهاية حورية قلبك
                  كل يوم أحبك أكثر
                  سأبقى دائماً أطير إلى عشك
                  و أغني إليك كل يوم طويلا
                  طيلة ما تبقى من عمرنا

                  لعلي أصبت ولو قليلا من إبراز روعة هذا القصيد
                  تحيتي و تقديري أستاذة عبير
                  القدير المختار الدرعي


                  ترجمتك مذهلة


                  ما أروعك..


                  ربي يباركك
                  sigpic

                  تعليق

                  • عبير هلال
                    أميرة الرومانسية
                    • 23-06-2007
                    • 6758

                    #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة وليد العكرمي‏ مشاهدة المشاركة
                    :You say
                    Let's sing and celebrate the new birth of our love

                    :and I say
                    Let's sing and celebrate the new birth of our Poet

                    Thank you dear
                    Abeer Hilal for sharing your poem with us
                    Such a piece of art made with lots of love and sublime emotions
                    It flies like a bird and goes straight into the depth of our hearts and souls
                    Thank you again and Congratulations dear poet

                    ******

                    Je dis
                    Tu dis
                    L'amour n'a pas de sens si nos coeurs ne battent pas ensemble
                    Ne me reproche pas quand je vole comme un oiseau
                    Comme un oiseau
                    d'une branche à une autre
                    Tu es mon foyer
                    Je serai encore de retour
                    Quand la lune se pose sur ma main
                    Pour annoncer qu'il m'a choisi pour être
                    La belle de la lune
                    Aime-moi comme si à tout moment
                    Je me balancerai sur les ailes de la lune luisante
                    Personne mon amour
                    Ne prendra ta place dans mon coeur
                    Chantons et célébrons la nouvelle naissance de notre amour
                    Allumons nos bougies toute la nuit
                    Jusqu'à ce qu'elles soient vives et éclatantes
                    Jusqu'à ce que personne ne pourrait croire d'où tu commences
                    Et où ton coeur féerique finira
                    Chaque jour je t'aime encore plus
                    Je vole toujours vers ton nid
                    Et je chante ainsi toute la journée
                    Pour le reste de notre vie

                    الله يسعدك

                    أفرحتني فوق ما تتصور

                    بترجمتك المدهشة

                    لقصيدتي


                    ود وتقدير للمبدع
                    sigpic

                    تعليق

                    • عبير هلال
                      أميرة الرومانسية
                      • 23-06-2007
                      • 6758

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة منتصر قواس مشاهدة المشاركة
                      Dear Abeer

                      I really enjoy reading this poem
                      It is full of charming meanings and soulful imageries
                      It is nice to read such English poems in this Forum

                      Greets and appreciation
                      القدير منتصر


                      وحضور بهي

                      جعلني أشعر


                      أن كلماتي حديقة غنّاء


                      ود وتقدير للمبدع
                      sigpic

                      تعليق

                      • عبير هلال
                        أميرة الرومانسية
                        • 23-06-2007
                        • 6758

                        #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
                        عدت مرة أخرى لأنوه بترجمتي الأستاذين
                        المختار محمد الدرعي
                        و
                        وليد العكرمي
                        لهذا القصيد الجميل جدا
                        و إن دل هذا على شيء فهو يدل على سعادتنا بتواجدك المثري معنا استاذتنا الرائعة عبير هلال

                        و هذه الترجمة العربية من إعداد الأستاذ القدير المختار محمد الدرعي


                        أقول :
                        أنت تقول أن
                        الحب من الأمور التي تحدث فقط عندما تخفق قلوبنا معا كواحد...
                        لا تلمني عندما أطير كالعصفور...
                        مثل طائر
                        من غصن إلى غصن ...
                        أنت بيتي
                        سأعود مرة أخرى
                        عندما يهبط القمر على يدي
                        ليعلن أنه اختارني أن أكون
                        سيدة القمر
                        و تحبني كما لو أي لحظة...
                        أنا سوف أتأرجح في أجنحة هذا القمر الساطع...
                        لا أحد سواك
                        سوف يأخذ مكانك في قلبي....
                        دعنا نغني إحتفالا بعيد ميلاد حبنا الجديد
                        إحرق شموعنا من خلال الليل
                        حتى تسطع و تشع
                        حتى لا أحد يستطيع الظن أين بدأت
                        و لا أين نهاية حورية قلبك
                        كل يوم أحبك أكثر
                        سأبقى دائماً أطير إلى عشك
                        و أغني إليك كل يوم طويلا
                        ما تبقى من عمرنا


                        أما الترجمة الفرنسية فهي من إعداد الأستاذ الرائع
                        وليد العكرمي



                        Je dis
                        Tu dis
                        L'amour n'a pas de sens si nos coeurs ne battent pas ensemble
                        Ne me reproche pas quand je vole comme un oiseau
                        Comme un oiseau
                        d'une branche à une autre
                        Tu es mon foyer
                        Je serai encore de retour
                        Quand la lune se pose sur ma main
                        Pour annoncer qu'il m'a choisi pour être
                        La belle de la lune
                        Aime-moi comme si à tout moment
                        Je me balancerai sur les ailes de la lune luisante
                        Personne mon amour
                        Ne prendra ta place dans mon coeur
                        Chantons et célébrons la nouvelle naissance de notre amour
                        Allumons nos bougies toute la nuit
                        Jusqu'à ce qu'elles soient vives et éclatantes
                        Jusqu'à ce que personne ne pourrait croire d'où tu commences
                        Et où ton coeur féerique finira
                        Chaque jour je t'aime encore plus
                        Je vole toujours vers ton nid
                        Et je chante ainsi toute la journée
                        Pour le reste de notre vie





                        الترجمة مدهشة فوق الوصف


                        أكرر شكري لك غاليتي منيرة وللمبدعين

                        مودتي
                        sigpic

                        تعليق

                        يعمل...
                        X