بــؤس..آنا سيمسين ... ترجمة معاذ العمري

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • مُعاذ العُمري
    أديب وكاتب
    • 24-04-2008
    • 4593

    بــؤس..آنا سيمسين ... ترجمة معاذ العمري



    بــؤس


    اعزفـوا البلـوز لي،
    اعزفـوا البلـوز لي،
    اعزفـوها بهـدوء،
    ودَعـوا الهـدوء يُبكينــي.

    اعزفـوا النسيـان،
    آهٍ من النسيـان،
    فأكثـر من أحببتُ
    يؤلمنــي.

    أنت لا تفهـم هـذا،
    لا، أنت لا تفهـم،
    أنـي أحـب
    مَن يُـبـددُ سعادتــي.

    أَسـودٌ وفقيــر أنا،
    أَسـودٌ وحزيــن أنا،
    اعزفــوا البلـوز،
    ودَعـوا الهـدوء يُبكينـــي.

    ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
    ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــ
    آنا سيمسن
    (Anna Siemsen)
    ترجمة معاذ العمري
    20.02.2014
    النص يرتكز على قصيدة لانغستون هيوز
    (Misery)

    التعديل الأخير تم بواسطة مُعاذ العُمري; الساعة 23-02-2014, 10:34.
    صفحتي على الفيسبوك

    https://www.facebook.com/muadalomari

    {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}
  • مُعاذ العُمري
    أديب وكاتب
    • 24-04-2008
    • 4593

    #2
    Elend


    Spielt die Blues für mich,
    Spielt die Blues für mich,
    Spielt sie leis und lasst
    Leise weinen mich.

    Spielt Vergessenheit,
    O Vergessenheit,
    Denn der Liebste
    Tut mir Leid.

    Das verstehst du nicht,
    Nein, verstehst du nicht,
    Dass ich liebe den,
    Der mein Glueck zerbricht.

    Schwarz und arm bin ich,
    Schwarz und traurig ich,
    Spielt die Blues und lasst
    Leise weinen mich.
    التعديل الأخير تم بواسطة مُعاذ العُمري; الساعة 23-02-2014, 10:47.
    صفحتي على الفيسبوك

    https://www.facebook.com/muadalomari

    {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #3

      أَسـودٌ وفقيــر أنا،
      أَسـودٌ وحزيــن أنا،
      اعزفــوا البلـوز،
      ودَعـوا الهـدوء يُبكينـــي.

      ماااااااا أروع هذا
      شكرااا للترجمة الجميلة جدااا استاذنا القدير
      معاذ العمري
      استمتعت بها و أعدت القراءة
      نسعد داااائما بتراجمك القيمة الراقية ..فكن بالجوار

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4

        تعليق

        • المختار محمد الدرعي
          مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
          • 15-04-2011
          • 4257

          #5
          قصيدة يريد الشاعر أن يبلغ من خلالها رسالة عميقة المحتوى
          رائعة دائما إختياراتكم و مركزة على مواضيع هامة
          أخي معاذ شكرا على ما تمنحنا من جمال
          في كل مرة
          تحيتي و تقديري
          [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
          الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



          تعليق

          • مُعاذ العُمري
            أديب وكاتب
            • 24-04-2008
            • 4593

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة

            أَسـودٌ وفقيــر أنا،
            أَسـودٌ وحزيــن أنا،
            اعزفــوا البلـوز،
            ودَعـوا الهـدوء يُبكينـــي.

            ماااااااا أروع هذا
            شكرااا للترجمة الجميلة جدااا استاذنا القدير
            معاذ العمري
            استمتعت بها و أعدت القراءة
            نسعد داااائما بتراجمك القيمة الراقية ..فكن بالجوار

            شكرا أستاذة منيرة على الطلة الجميلة والكلمات النبيلة

            أسعدني أن النص راق لك

            محبتي وتقديري لك
            صفحتي على الفيسبوك

            https://www.facebook.com/muadalomari

            {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

            تعليق

            • مُعاذ العُمري
              أديب وكاتب
              • 24-04-2008
              • 4593

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
              قصيدة يريد الشاعر أن يبلغ من خلالها رسالة عميقة المحتوى
              رائعة دائما إختياراتكم و مركزة على مواضيع هامة
              أخي معاذ شكرا على ما تمنحنا من جمال
              في كل مرة
              تحيتي و تقديري
              ما في القصيدة عاطفة صادقة وبوح من الصميم
              شكرا أخي المختار، صديقي الراقي، على الطلة الجميلة والكلمات الراقية

              كم سرني أن الاختار راق لك!

              محبتي وتقديري لك
              صفحتي على الفيسبوك

              https://www.facebook.com/muadalomari

              {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

              تعليق

              • سليمان بكاي
                أديب مترجم
                • 29-07-2012
                • 507

                #8
                !!Was für eine erstaunliche Aeusserung
                تحيتي إليك، أستاذ معاذ العمري، على هذا الانتقاء
                و على هذه الترجمة
                و دمت دوما معطاء
                التعديل الأخير تم بواسطة سليمان بكاي; الساعة 25-02-2014, 18:43.

                تعليق

                • مُعاذ العُمري
                  أديب وكاتب
                  • 24-04-2008
                  • 4593

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة سليمان بكاي مشاهدة المشاركة
                  !!Was für eine erstaunliche Aeusserung
                  تحيتي إليك، أستاذ معاذ العمري، على هذا الانتقاء
                  و على هذه الترجمة
                  و دمت دوما معطاء
                  شكرا أخي الأستاذ سليمان بكاي على كرم المرور وطيب الحضور

                  لكم أسعدني رأيك بالقصيدة

                  محبتي وتقديري لك
                  صفحتي على الفيسبوك

                  https://www.facebook.com/muadalomari

                  {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

                  تعليق

                  • سمرعيد
                    أديب وكاتب
                    • 19-04-2013
                    • 2036

                    #10
                    اعزفـوا النسيـان،
                    آهٍ من النسيـان،
                    فأكثـر من أحببتُ
                    يؤلمنــي.

                    مساحة من الجمال
                    والرقي في الاختيار
                    تقديري والورد

                    تعليق

                    • مُعاذ العُمري
                      أديب وكاتب
                      • 24-04-2008
                      • 4593

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة سمرعيد مشاهدة المشاركة
                      اعزفـوا النسيـان،
                      آهٍ من النسيـان،
                      فأكثـر من أحببتُ
                      يؤلمنــي.

                      مساحة من الجمال
                      والرقي في الاختيار
                      تقديري والورد

                      شكراً أستاذة سمر على الطلة الجميلة والكلمات المعبرة

                      كم سرني أنك هنا

                      بالمناسبة: بريدك هنا ممتلىء، أحاول أرد على رسالتك من أيام، فلا يصل ردي إليك.

                      محبتي وتقديري لك
                      صفحتي على الفيسبوك

                      https://www.facebook.com/muadalomari

                      {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

                      تعليق

                      • مُعاذ العُمري
                        أديب وكاتب
                        • 24-04-2008
                        • 4593

                        #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة مُعاذ العُمري مشاهدة المشاركة
                        Elend


                        Spielt die Blues für mich,
                        Spielt die Blues für mich,
                        Spielt sie leis und lasst
                        Leise weinen mich.

                        Spielt Vergessenheit,
                        O Vergessenheit,
                        Denn der Liebste
                        Tut mir Leid.

                        Das verstehst du nicht,
                        Nein, verstehst du nicht,
                        Dass ich liebe den,
                        Der mein Glueck zerbricht.

                        Schwarz und arm bin ich,
                        Schwarz und traurig ich,
                        Spielt die Blues und lasst
                        Leise weinen mich.

                        قصيدة هيوز الأصل

                        Misery

                        Play de blues for me
                        Play de blues for me.

                        No other music
                        ‘Ll ease ma misery.

                        Sing a soothin’ song.
                        Said a soothin’ song.

                        Cause de man I love’s done
                        Done me wrong.

                        Can’t you understand,
                        O understand

                        A good woman’s cryin’
                        For a no-good man?

                        Black gal like me,
                        Black gal like me.

                        ‘S got to hear a blues
                        For her misery.
                        صفحتي على الفيسبوك

                        https://www.facebook.com/muadalomari

                        {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

                        تعليق

                        يعمل...
                        X