النص الفائز بمسابقة
الراحلة / أمنية نعيم للخاطرة..
برزخ الأماني ..
للقديرة / أمل الربيع

الراحلة / أمنية نعيم للخاطرة..

للقديرة / أمل الربيع

ويعانق وجه القمر الموجوع
رقائق بلّورية ..
يشيخ من الوجع الغروب ..
وتنطفئ الشّمس في مقل دامعات
من رحم الجراح ،تتناسل الدّمعات
طعمها أجاج وريحها نتن ..
وتسائل حورية الأماني ..عن أنين
قضّ مضجع الحلم ..
كسر صفاء الصّمت ..فتقول:من ؟؟
أقول :أنا ...فتقول :من ؟؟
فأقول :أنا ..أنا
تردّدها ..تزمجر بها :أنا ..أنا!!؟
أجل كرهتها ..
وأجترّ هويّتي وتجرّني الأنا ..
أنا كلّ اليقين في حضرة العدم
وعدم بلا يقين ..
أنا بقايا الأنا ..تكابر ..تنمو ,تحتضر
وألعن هويّتي وتلعنني وطنيّتي
مرّ الشّهر على عتبة الأماني ..
ليس به مطر ولم يكن قمريا
يصوم القانتون ..يقوم الحيارى
وتتمنّى العذارى
تغرّد العنادل لحن ربيع حزين ..
تلتقط البراعم وتشيخ الأماني
في قاع الهامور تتزاحم الصّدفات ..
تنصت للمصلوبين على الشّطآن
السائرون بلا أقدام ..
هم الهامسون في أذن الرّجاء
ويبتلع اليمّ صندوق الأماني
يحرسه الصّامتون ..
تعانق الأفق ..ترسمها ريشة خريفية
تغمض عينيها ...تمنّت أمنية ..
......ونامت .

========
ترجمة النص للغة الإنجليزية - د. محمد الأسطل
The wishes barrier
The suffering moon face hugs the crystalline flakes
The sunset is getting old because of the pain
The sun turns off in the tearful eyeballs of the womb wounds
The tears devide to salty and stinky ones
and asks the wishes mermaid about the whine who cuts the dream bed, broke the pureful silence
then you ask: who ?
and I answer: I am me
and she repeats, snarling : I am me !
Yes, I hate her
And I ruminate my identity
And Myslef pull me
I'm allcertaintyin the presence ofnothingness
And nothingness without certainty
I am the rest of myself wich doesn’t show,grow,dying
I curse my identity and my nationality curses me.
A month passes on the threshold of wishes where it wasn’t raining and also wasn’t lunar
The submisives fasts,the confused people stand up and virgins wish.
The birds sing the sad spring melody,collecting the sprouts and the wishes are getting old.
In the bottom of the sea the shells are bunched,are listening to the crucified on the beach,the the walkers without feets.
They are the whispers on the air of begging and the sea swallows the box of wishes.Guarding him the
mute people.
She hugs the horizon ,a autumn brush paints her,closes her eyes,she makes a wish,and then she slept …..!
Poet:Amal Alrabie
Translated by Dr.El Astal Mohamed
رقائق بلّورية ..
يشيخ من الوجع الغروب ..
وتنطفئ الشّمس في مقل دامعات
من رحم الجراح ،تتناسل الدّمعات
طعمها أجاج وريحها نتن ..
وتسائل حورية الأماني ..عن أنين
قضّ مضجع الحلم ..
كسر صفاء الصّمت ..فتقول:من ؟؟
أقول :أنا ...فتقول :من ؟؟
فأقول :أنا ..أنا
تردّدها ..تزمجر بها :أنا ..أنا!!؟
أجل كرهتها ..
وأجترّ هويّتي وتجرّني الأنا ..
أنا كلّ اليقين في حضرة العدم
وعدم بلا يقين ..
أنا بقايا الأنا ..تكابر ..تنمو ,تحتضر
وألعن هويّتي وتلعنني وطنيّتي
مرّ الشّهر على عتبة الأماني ..
ليس به مطر ولم يكن قمريا
يصوم القانتون ..يقوم الحيارى
وتتمنّى العذارى
تغرّد العنادل لحن ربيع حزين ..
تلتقط البراعم وتشيخ الأماني
في قاع الهامور تتزاحم الصّدفات ..
تنصت للمصلوبين على الشّطآن
السائرون بلا أقدام ..
هم الهامسون في أذن الرّجاء
ويبتلع اليمّ صندوق الأماني
يحرسه الصّامتون ..
تعانق الأفق ..ترسمها ريشة خريفية
تغمض عينيها ...تمنّت أمنية ..
......ونامت .

========
ترجمة النص للغة الإنجليزية - د. محمد الأسطل
The wishes barrier
The suffering moon face hugs the crystalline flakes
The sunset is getting old because of the pain
The sun turns off in the tearful eyeballs of the womb wounds
The tears devide to salty and stinky ones
and asks the wishes mermaid about the whine who cuts the dream bed, broke the pureful silence
then you ask: who ?
and I answer: I am me
and she repeats, snarling : I am me !
Yes, I hate her
And I ruminate my identity
And Myslef pull me
I'm allcertaintyin the presence ofnothingness
And nothingness without certainty
I am the rest of myself wich doesn’t show,grow,dying
I curse my identity and my nationality curses me.
A month passes on the threshold of wishes where it wasn’t raining and also wasn’t lunar
The submisives fasts,the confused people stand up and virgins wish.
The birds sing the sad spring melody,collecting the sprouts and the wishes are getting old.
In the bottom of the sea the shells are bunched,are listening to the crucified on the beach,the the walkers without feets.
They are the whispers on the air of begging and the sea swallows the box of wishes.Guarding him the
mute people.
She hugs the horizon ,a autumn brush paints her,closes her eyes,she makes a wish,and then she slept …..!
Poet:Amal Alrabie
Translated by Dr.El Astal Mohamed
تعليق