MA SYLPHIDE
Pour que la vertu te bénisse, i
Pour que mon amour te soit éternel, i
Pour que le soleil se lève chaque matin, i
Pour que, des cœurs blessés, amertume ne jaillisse
Reste loin de moi, demeure vertueuse
Pour que main ne te salisse, éloigne-toi
Sois le papillon des pays
Où pas un papillon ne vit
Sois rêve irréalisable, illusion…et mirage
Sois soleil qui brûle
Sois lune éclairant les gouffres des âmes peinées
Je t’offre la forêt, I
Le souffle doux du vent du nord
Je couvre de sable le chemin qui t’amènera jusqu'à moi
Je t’offre une chanson que ta voix pénétrante répétera comme refrain
EL OMARI Mustapha
مُلْهِـــمَـتِي
كي تبارككِ الفضيلة
كي يظل حبي لكِ أزليا
كي تشرق الشمس كل صباح
كي لا تنبع المرارة من القلوب الجريحة
إِبْقَـيْ بعيدة عـني، ظلي عفيفة
كي لا تلوثكِ الأيادي، ابتعدي
كوني الفراشة القادمة من وطن تَنْذُرُ بِه ِالفراشات
كوني حلما مستحيلا ... كوني وهما ... كوني سرابا
كوني شمسا محرقة ....
كوني قمرا ينير غياهب الأرواح المعذبة
سأقدم لك الغابة هدية ... ونسمة ريح غربية .
سأفرش بالرمل طريقي إليكِ
كي أهديكِ أغنية ترددينها لازمة بصوتكِ العذب.
النص الفرنسي والترجمة لصاحبهما
عبد ربه : المصطـــفى العمري
تعليق