طلاق
قصة قصيرة جدا
ابراهيم درغوثي / تونس
ترجمها لتاشالحيت(الأمازيغية)
مولاي عمر(المغرب(
Igellb lqadi gh argaz d tmghart : ikhssa angaddam khtad ay gran daron orilli kran lhlal ichqqan ar ifrri
Inna :
Zrakh mamnk aykg tfrot ghila rad fkakh i tamghrtad amrwas imqqorn.. mach ayyi tfl tarwa khtad tga zllat isrst rbbi flla
Tnna :
Lhorman a lâdl orrikh krn amrwas orimkin anmon nkki dis ghryt tmsrit rikhnkki ghil adissan mdden tikerkasens orjji dnttan aynnan ssaht kran was argazad
Hati yga anazor is inazorn ar tttinin lhaq ?
nttan aygan tammarano gh ddonit orssinkh masray merrt gh likhrt ? isilla wan ghad gh ddonit?
aska ityara gh jornan anghmis n tibdit nozemz zewqent s tsawr n jamil d botayna
طلاق
قال القاضي للرجل والمرأة الجالسين قدامه :
- أرجو أن تحزما أمركما ، فهذه جلسة الصلح الأخيرة ، واعلما أن أبغض الحلال عند الله الطلاق .
قال :
- سيدي القاضي ، انه من فضلك هذا الموضوع حالا ، وسأدفع لهذه المرأة بائنة كبيرة على أن تترك لي تربية الأولاد . سيدي هذه كارثة سلطها الرب على عبده الضعيف .
قالت :
- عفوا سيدي القاضي . أنا أرفض بائنته الكبيرة ، ولن يجمعني معه بعد اليوم سقف واحد . فقط سيدي الكريم أريد أن يعرف القاصي والداني كذبه . إنه لم يكن في يوم من الأيام صادقا. هذا الرجل يخونني كلما التفت . إنه يا سيدي شاعر . وهل يصدق الشعراء يا سيدي القاضي ؟
انه يا سيدي عذابي في الدنيا الفانية ، ولست أدري بماذا سأعذب في الآخرة ؟ فهل هناك ما هو أسوأ من عشرة هذا الرجل ؟
في الغد ، نشرت كل الجرائد المكتوبة خبرا عن طلاق القرن ، وزينت صفحاتها بصورتي : جميل وبثينة .
قصة قصيرة جدا
ابراهيم درغوثي / تونس
ترجمها لتاشالحيت(الأمازيغية)
مولاي عمر(المغرب(
Igellb lqadi gh argaz d tmghart : ikhssa angaddam khtad ay gran daron orilli kran lhlal ichqqan ar ifrri
Inna :
Zrakh mamnk aykg tfrot ghila rad fkakh i tamghrtad amrwas imqqorn.. mach ayyi tfl tarwa khtad tga zllat isrst rbbi flla
Tnna :
Lhorman a lâdl orrikh krn amrwas orimkin anmon nkki dis ghryt tmsrit rikhnkki ghil adissan mdden tikerkasens orjji dnttan aynnan ssaht kran was argazad
Hati yga anazor is inazorn ar tttinin lhaq ?
nttan aygan tammarano gh ddonit orssinkh masray merrt gh likhrt ? isilla wan ghad gh ddonit?
aska ityara gh jornan anghmis n tibdit nozemz zewqent s tsawr n jamil d botayna
طلاق
قال القاضي للرجل والمرأة الجالسين قدامه :
- أرجو أن تحزما أمركما ، فهذه جلسة الصلح الأخيرة ، واعلما أن أبغض الحلال عند الله الطلاق .
قال :
- سيدي القاضي ، انه من فضلك هذا الموضوع حالا ، وسأدفع لهذه المرأة بائنة كبيرة على أن تترك لي تربية الأولاد . سيدي هذه كارثة سلطها الرب على عبده الضعيف .
قالت :
- عفوا سيدي القاضي . أنا أرفض بائنته الكبيرة ، ولن يجمعني معه بعد اليوم سقف واحد . فقط سيدي الكريم أريد أن يعرف القاصي والداني كذبه . إنه لم يكن في يوم من الأيام صادقا. هذا الرجل يخونني كلما التفت . إنه يا سيدي شاعر . وهل يصدق الشعراء يا سيدي القاضي ؟
انه يا سيدي عذابي في الدنيا الفانية ، ولست أدري بماذا سأعذب في الآخرة ؟ فهل هناك ما هو أسوأ من عشرة هذا الرجل ؟
في الغد ، نشرت كل الجرائد المكتوبة خبرا عن طلاق القرن ، وزينت صفحاتها بصورتي : جميل وبثينة .
تعليق