المعتقل / ق ق جدا لابراهيم درغوثي مع ترجمة الى الانجليزية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ابراهيم درغوثي
    نائب رئيس اتحاد الكتاب التونسيين
    أبو غسان
    مستشار في ملتقى الترجمة
    • 22-06-2008
    • 356

    المعتقل / ق ق جدا لابراهيم درغوثي مع ترجمة الى الانجليزية

    المعتقل

    قصة قصيرة جدا
    ابراهيم درغوثي/ تونس

    ترجمها إلى الأنجليزية :

    أحمد سعد / مصر




    The Detainee

    Once, The Soldiers Came at Dawn time,They were shaking the earth with their heavy boots ,He wake up before they open his room's door, and abrade his eyes which almost frozen in this bad cast , The Detachment Commander point to him standing , So he did , then the soldiers walk and he walk front of them . and when they reach Executions Square , he watch a lot of prisoners their hands tied with handcuffs and their legs also , he said to himself " what a big number in this rainy day ?" . he didn't say any thing after , as he used to do his work . the Commander give him a knife , and he start cutting their necks off in a successive order , and mention god after every neck cutt


    المعتقل

    عند الفجر، جاء العسس يدقون بأحذيتهم الغليظة أرض المعتقل .
    أفاق من نومه قبل أن يفتحوا عليه الباب ، وجلس يفرك عينيه بيديه اللتين كاد يجمدهما البرد .
    أشار له قائد المفرزة بالوقوف ، فوقف . ومشى رجال الشرطة العسكرية فمشى أمامهم .
    حين وصلوا ساحة تنفيذ الإعدام، رأى جمعا من السجناء مقيدي الأيدي والأرجل ومعصوبي الأعين ، فقال في قلبه : ما أكثرهم في هذا اليوم الشاتي. ولم يزد ، فقد اعتاد على عمله .
    ومد له قائد المفرزة السكين ، فبدأ في ذبح الرجال المكومين على الأرض.
    وحدا وراء الآخر وهو يذكر اسم الله وراء كل رأس تقطع.


  • وليد العكرمي
    أديب مترجم
    • 22-08-2013
    • 324

    #2

    ترجمة جميلة لنصّ رائع رغم لون الدّم المسفوح باسم الله جهلاً
    شكرًا للأديب المبدع إبراهيم درغوثي مرّة أخرى لترصّد هذه الظّواهر التي أساءت كثيرا للإسلام والمسلمين، وشكرا للمبدع أحمد سعد لهذه الترجمة الجميلة
    التعديل الأخير تم بواسطة وليد العكرمي; الساعة 20-03-2014, 13:02.

    تعليق

    • المصطفى العمري
      أديب وكاتب
      • 24-09-2010
      • 600

      #3
      تقديري العميق لهذا الإبداع المتميز
      شكرا لكما الأستاذين المبدعين:
      ابراهيم درغوثي/ تونس
      أحمد سعد / مصر
      مع التقدير والإحترام الكبيرين

      ارحل بنفسك من أرض تضام بها.....ولاتكن من فراق الأهل في حرق
      من ذل بـين أهالـيه ببلدتـه..... فالإغتراب له من أحسن الخلق.

      عن الإمام الشافعي

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4
        نص جميل جدااا للمبدع الكبير ابراهيم درغوثي
        و كانت الترجمة دقيقة وفية للنص
        كل التقدير للقاص و للمترجم الأستاذ
        أحمد سعد

        تعليق

        • وليد العكرمي
          أديب مترجم
          • 22-08-2013
          • 324

          #5
          المعتقل
          لإبراهيم درغوثي
          ترجمة ثانية لـ وليد العكرمي



          **********
          The detention

          At dawn, the soldiers came stomping the ground of the detention with their heavy boots. He woke up before they opened the door, and sat down rubbing his eyes with both of his hands which were nearly frozen by the cold
          The detachment major pointed at him to stop, so he did. The military policemen walked so he walked in front of them

          They arrived to the execution place, he saw a bunch of prisoners which their hands and legs were tied up and their eyes were blindfolded. He said to himself: how many they are on this rainy day and didn’t say anything else since he was used to do his work

          The detachment major passed him a knife, so he started slaughtering the men piled on the ground one after another saying the name of Allah with each head getting cut

          http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?125612
          التعديل الأخير تم بواسطة وليد العكرمي; الساعة 30-03-2014, 15:43.

          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            #6
            شكرا شكرا شكرااا لهذا الترجمة الانجليزية الثانية لقصة الكبير ابراهيم درغوثي
            المعتقل
            أستاذنا الرائع و أكثر
            وليد العكرمي
            أعجبتني الترجمة جدااا أنا من أعرف القصة
            و الأحسن أن تنشرها في الترجمات الأدبية كموضوع مستقل ..هكذا يكون افضل
            فخورة أنا بجهودك الكبيرة استاذي و سيدي الجليل وليد

            تعليق

            • وليد العكرمي
              أديب مترجم
              • 22-08-2013
              • 324

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
              شكرا شكرا شكرااا لهذا الترجمة الانجليزية الثانية لقصة الكبير ابراهيم درغوثي
              المعتقل
              أستاذنا الرائع و أكثر
              وليد العكرمي
              أعجبتني الترجمة جدااا أنا من أعرف القصة
              و الأحسن أن تنشرها في الترجمات الأدبية كموضوع مستقل ..هكذا يكون افضل
              فخورة أنا بجهودك الكبيرة استاذي و سيدي الجليل وليد
              أستاذتي نحلة الملتقى و"بنت بلادي" منيرة الفهري الفخر كله لي. تكفيني شهادتك فخرا وأنت رائدة الترجمة بكل اللغات
              تحياتي لك بالفل والياسمين التونسي

              تعليق

              • المختار محمد الدرعي
                مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                • 15-04-2011
                • 4257

                #8

                مشهد مؤلم من واقع معاش استطاع المبدع ابراهيم درغوثي أن يصوره لنا بطريقة فيها الكثير من الاحترافية
                كما أبدع الأستاذ أحمد سعد في الترجمة
                عمل يستحق التنويه
                تحياتي

                [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                تعليق

                • المختار محمد الدرعي
                  مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                  • 15-04-2011
                  • 4257

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة وليد العكرمي مشاهدة المشاركة
                  المعتقل
                  لإبراهيم درغوثي
                  ترجمة ثانية لـ وليد العكرمي



                  **********
                  The detention

                  At dawn, the soldiers came stomping the ground of the detention with their heavy boots. He woke up before they opened the door, and sat down rubbing his eyes with both of his hands which were nearly frozen by the cold
                  The detachment major pointed at him to stop, so he did. The military policemen walked so he walked in front of them

                  They arrived to the execution place, he saw a bunch of prisoners which their hands and legs were tied up and their eyes were blindfolded. He said to himself: how many they are on this rainy day and didn’t say anything else since he was used to do his work

                  The detachment major passed him a knife, so he started slaughtering the men piled on the ground one after another saying the name of Allah with each head getting cut

                  http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?125612
                  قصة تستحق أكثر من ترجمة
                  و قد جاءت ترجمة الأستاذ وليد العكرمي هنا
                  بدقة و حرفية
                  شكرا للابداع تحياتي
                  [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                  الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                  تعليق

                  • محمد بوسنة
                    أديب وكاتب
                    • 30-04-2013
                    • 507

                    #10
                    شكرا للقاص التونسي ابراهيم درغوثي و الشكر موصول أيضا للمترجم أحمد سعد
                    قصة جميلة تستحق الترجمة

                    تعليق

                    • محمد بوسنة
                      أديب وكاتب
                      • 30-04-2013
                      • 507

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة وليد العكرمي مشاهدة المشاركة
                      المعتقل
                      لإبراهيم درغوثي
                      ترجمة ثانية لـ وليد العكرمي



                      **********
                      The detention

                      At dawn, the soldiers came stomping the ground of the detention with their heavy boots. He woke up before they opened the door, and sat down rubbing his eyes with both of his hands which were nearly frozen by the cold
                      The detachment major pointed at him to stop, so he did. The military policemen walked so he walked in front of them

                      They arrived to the execution place, he saw a bunch of prisoners which their hands and legs were tied up and their eyes were blindfolded. He said to himself: how many they are on this rainy day and didn’t say anything else since he was used to do his work

                      The detachment major passed him a knife, so he started slaughtering the men piled on the ground one after another saying the name of Allah with each head getting cut

                      http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?125612
                      و هذه الترجمة الثانية أعجبتني كثيرا كما قال الأستاذ الفاضل الدرعي ترجم النص هذه المرة بحرفية ودقة بالغة.كل الشكر للمترجم التونسي وليد العكرمي

                      تعليق

                      يعمل...
                      X