قصة دم أبي لابراهيم درغوثي مع ترجمة الى الالمانية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ابراهيم درغوثي
    نائب رئيس اتحاد الكتاب التونسيين
    أبو غسان
    مستشار في ملتقى الترجمة
    • 22-06-2008
    • 356

    قصة دم أبي لابراهيم درغوثي مع ترجمة الى الالمانية

    دم أبي
    قصة قصيرة جدا
    ابراهيم درغوثي

    سقطت السلة من يد الطفل . سقط قلب الطفل فوق الاسفلت
    سقطت السلة . سلة بها قارورة خمر
    جرى السائل الأحمر فوق الإسفلت .
    وقف الطفل لحظة مرعوبا ، ثم وقع على ركبتيه يجمع زجاج القارورة .
    تكثفت فوق السائل رغوة بيضاء .
    وقع عليها الذباب .
    بنى الطفل سدا من التراب جمع وراءه السائل الأحمر .
    وقع الطفل على زنديه . لتذكيركم ، زنداه نحيلان ، نحيلان جدا
    وقع الطفل على زنديه يجمع زجاج القارورة . يركبه فوق بعضه
    يحاول صنع قارورة جديدة . لم لا يحاول ؟
    جرى دمه . جرى دمه فوق الاسفلت
    بنى سدا آخر بكف يده اليمنى ، ثم اليسرى ، ثم اليسرى ، ثم الاثنتين .
    قام الطفل على ركبتيه . نادى :
    أعطوني ( لم يدر ماذا يطلب ) . أجمع فيه دم أبي ...
    ودمي ..

    قصة دم أبي
    ترجمتها الى الالمانية :
    سعاد العلس / ريم البان / المانيا


    Aldargoti Ibrahim


    bersetzter: Al_Alas Suad Reem Alban


    Blut meines Vaters

    Es fiel der Korb aus den Haenden des Kindes.
    Es fiel das Herz des Kindes auf den Asphalt.
    Es fiel der Korb und in ihm der Korb mit einer Flasche Alkohol.
    Es floss die roetliche Fluessigkeit ueber den Asphalt.
    Es stand der Junge fuer wenige Minuten schockiert.
    Dann schmiss er sich auf seine Knie und sammelte die Scherben auf.
    Es haeufte sich auf die Fluessigkeit ein weisser Schaum und Fliegen sammelten sich an.
    Aus Erde erbaute er eine Mauer die, die Fluessigkeit aufsammelte.
    Da fiel der Junge auf seinen Oberarm und ich weise euch auf seinen sehr duennen Oberarm hin.
    Das Kind fiel auf seinen Oberarm und sammelte die Scherben auf und versuchte eine neue Flasche zu formen.
    Warum auch nicht?
    Sein Blut floss. Sein Blut floss dahin.
    Er erbaute erneut eine Mauer mit seiner Rechten.
    Dann mit seiner Linken. Dann mit seiner Linken. Und anschliessend mit beiden.
    Er erhob sich auf seine Knie und rief aus: (Er weiss nicht was er verlangt) Gibt mir etwas womit ich meines und das Blut meines Vaters aufsammeln kann!


    عبدالعزيز غنيم



  • سائد ريان
    رئيس ملتقى فرعي
    • 01-09-2010
    • 1883

    #2


    Das ist wunderbar


    القصة رائعة جدا

    بورك القلب و اليراع أخي ابراهيم درغوثي
    نتمنى أن نراها بالفرنسية والإنجليزية

    و الأستاذة منيرة الفهري أهل لذلك

    تقديري و الاحترام الجم
    مع أجمل باقات الود و الورد



    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #3
      كل التقدير و الاحترام لهذا الألق من الكبير ابراهيم درغوثي
      شكرا للمترجمة القديرة سعاد العلس
      فهذا النص الجميل ترجم لعدة لغات منها الالمانية و الأمازيغية و غيرها

      تحياتي

      تعليق

      • سليمان بكاي
        أديب مترجم
        • 29-07-2012
        • 507

        #4
        !!Sehr ausgezeichnet
        يا لها من ترجمة رائعة
        هنيئا لك أستاذ درغوثي على عمل كهذا يُصدر إلى لغات عديدة
        مزيدا من العطاء!!

        تعليق

        يعمل...
        X