Un vieil homme sur le pont
Une nouvelle d’Ernest Hemingway
Traduite vers le français par
Walid Akermi
Une nouvelle d’Ernest Hemingway
Traduite vers le français par
Walid Akermi
Ce fut mon affaire de traverser le pont, explorer la tête de pont et me renseigner à quel point l’ennemi fut-il avancé. Je fis cela et retournai par-dessus du pont. Il n’y eut pas beaucoup de charrettes maintenant et très peu de gens à pieds, mais le vieil homme fut encore là
«D’où venez-vous?» lui demandai-je
«De San Carlos,» dit-il, et sourit
C'était son village natal et il se donne du plaisir à le mentionner et il sourit
« Je m’occupai des animaux, » expliqua-t-il. « Oh, » dis-je, ce n’est pas assez compréhensif
«Oui,» dit-il, «Je demeurai, vous voyez, prendre soin des animaux. J’étais le dernier à quitter le village de San Carlos »
Il ne sembla ni comme un berger ni comme un garde de troupeau et je regardai ses vêtements sales et poussiéreux et à son visage gris couvert de poussière et ses lunettes cerclées d'acier et dis, « Quels genres d’animaux étaient-ils »
«Des animaux divers,» dit-il, et, secoua la tête. « J’ai dû les quitter»
J’avais regardé le pont et la campagne d’allure africaine de l’Ebre Delta et je me demandai combien de temps faudrait-il maintenant pour qu’on puisse voir l’ennemi, et écoutai pendant tout ce temps-là les premiers bruits qui pourraient signaler qu’un événement mystérieux est toujours appelé contact et le vieil homme encore s’assit là
«Quels genres d’animaux étaient-ils ? » demandai-je
«C’étaient trois animaux au total, », expliqua-t-il. « C’étaient deux chèvres et un chat et ensuite c’étaient quatre paires de pigeons »
«Et vous avez dû les quitter?» demandai-je
«Oui. A cause de l’artillerie. Le capitaine m’a demandé de partir à cause de l’artillerie»
« Et vous n’avez aucune famille ? » demandai-je, regardant le côté lointain du pont où se hâtaient quelques dernières charrettes en descendant la pente de la berge
«Non», dit-il, «seulement les animaux que je déclarai. Le chat, bien sûr, va être bien. Un chat pourrait s’occuper de soi, mais je ne pouvais pas imaginer ce qui arrivera aux autres»
« Quelles politiques avez-vous ? » demandai-je
«Je suis sans politiques» dit-il. «J’ai soixante-seize ans. Je viens de parcourir douze kilomètres maintenant et je pense que je ne puisse aller plus loin.» «Ce n’est pas un bon endroit pour s’arrêter,» dis-je. «Si vous pourriez le faire, il y avait des camions sur la route où elle fait une fourche à Tortosal»
«Je vais attendre un peu,» dit-il. «Et puis j’irai. Où les camions sont-ils allés?»
«Vers Barcelone,» lui appris-je
«Je ne connais personne dans cette direction,” dit-il, “mais je vous remercie infiniment»
Il me regarda d’un air ahuri et fatiguant, puis dit, devant partager ses soucis avec quelqu’un, «Le chat va être bien, j’en suis sûr. On n’a pas besoin d’être inquiet pour le chat. Mais les autres. Maintenant qu’est ce que vous pensez des autres?»
«?Pourquoi vont-ils être probablement bien après tout cela.» «Tu en penses?»
«Pourquoi pas?» dis-je, en regardant la berge lointaine où il n’y a aucune charrette maintenant.
«Mais que feront-ils sous l’artillerie quand on m’apprit de quitter à cause de l’artillerie?»
«Avez vous laissé la cage des colombes déverrouillée?» demandai-je. «Oui.»
«Puis elles voleront.»
«Oui, certainement elles voleront. Mais les autres. C’est mieux de ne pas penser aux autres,» dit-il.
«Si vous vous êtes reposés, j’irais,» incitai-je. «Levez-vous et essayez de marcher maintenant.»
«Merci,» dit-il et se tint debout sur ses pieds, se balança d’un côté à l’autre et puis s’assit à l’envers dans la poussière
«Je m’occupais des animaux,» dit-il sourdement, mais plutôt, «Je m’occupais seulement des animaux»
Il n’y avait rien à faire de lui. Ce fut le Dimanche de Pâques et les fascistes avançaient vers l’Ebre. Il fut un jour gris et sombre avec un bas plafond alors leurs avions ne furent pas haut. Ce et en fait que les chats sachent comment s’occuper d’eux-mêmes fut toute la bonne chance que le vieil homme aurait toujours eu
*************
Old man at the bridge
A short story of Ernest Hemingway
Translated into French by Walid Akermi
An old man with steel rimmed spectacles and very dusty clothes sat by the side of the road. There was a pontoon bridge across the river and carts, trucks, and men, women and children were crossing it. The mule-drawn carts staggered up the steep bank from the bridge with soldiers helping push against the spokes of the wheels. The trucks ground up and away heading out of it all and the peasants plodded along in the ankle deep dust. But the old man sat there without moving. He was too tired to go any farther.A short story of Ernest Hemingway
Translated into French by Walid Akermi
It was my business to cross the bridge, explore the bridgehead beyond and find out to what point the enemy had advanced. I did this and returned over the bridge. There were not so many carts now and very few people on foot, but the old man was still there.
“Where do you come from?” I asked him.
“From San Carlos,” he said, and smiled.
That was his native town and so it gave him pleasure to mention it and he smiled.
“I was taking care of animals,” he explained. “Oh,” I said, not quite understanding.
“Yes,” he said, “I stayed, you see, taking care of animals. I was the last one to leave the town of San Carlos.”
He did not look like a shepherd nor a herdsman and I looked at his black dusty clothes and his gray dusty face and his steel rimmed spectacles and said, “What animals were they?”
“Various animals,” he said, and shook his head. “I had to leave them.”
I was watching the bridge and the African looking country of the Ebro Delta and wondering how long now it would be before we would see the enemy, and listening all the while for the first noises that would signal that ever mysterious event called contact, and the old man still sat there.
“What animals were they?” I asked.
“There were three animals altogether,” he explained. “There were two goats and a cat and then there were four pairs of pigeons.”
“And you had to leave them?” I asked.
“Yes. Because of the artillery. The captain told me to go because of the artillery.”
“And you have no family?” I asked, watching the far end of the bridge where a few last carts were hurrying down the slope of the bank.
“No,” he said, “only the animals I stated. The cat, of course, will be all right. A cat can look out for itself, but I cannot think what will become of the others.”
“What politics have you?” I asked.
“I am without politics,” he said. “I am seventy-six years old. I have come twelve kilometers now and I think now I can go no further.” “This is not a good place to stop,” I said. “If you can make it, there are trucks up the road where it forks for Tortosa.”
“I will wait a while,” he said, “and then I will go. Where do the trucks go?”
“Towards Barcelona,” I told him.
“I know no one in that direction,” he said, “but thank you very much. Thank you again very much.”
He looked at me very blankly and tiredly, then said, having to share his worry with some one, “The cat will be all right, I am sure. There is no need to be unquiet about the cat. But the others. Now what do you think about the others?”
“Why they’ll probably come through it all right.” “You think so?”
“Why not,” I said, watching the far bank where now there were no carts.
“But what will they do under the artillery when I was told to leave because of the artillery?”
“Did you leave the dove cage unlocked?” I asked. “Yes.”
“Then they’ll fly.”
“Yes, certainly they’ll fly. But the others. It’s better not to think about the others,” he said.
“If you are rested I would go,” I urged. “Get up and try to walk now.”
“Thank you,” he said and got to his feet, swayed from side to side and then sat down backwards in the dust.
“I was taking care of animals,” he said dully, but no longer to me. “I was only taking care of animals.”
There was nothing to do about him. It was Easter Sunday and the Fascists were advancing toward the Ebro. It was a gray overcast day with a low ceiling so their planes were not up. That and the fact that cats know how to look after themselves was all the good luck that old man would ever have.
تعليق