البنغالي
قصة قصيرة جدا
ابراهيم درغوثي/ تونس
ترجمتها إلى الاسبانية :
فطيمة ابنوعلي
دخل ورائي مباشرة إلى غرفة النوم في مستشفى الملك فيصل بالطائف . رأيته يحمل بين يديه ثوب النوم الخاص بالمستشفى . حين جلست على حافة السرير قدم لي الثوب وهو يسألني : رفيق ، هل أنت مصري ؟
رددت على سؤاله و أحزان الدنيا كلها تخرج من بين شفتي: لا ، أنا تونسي .
رأيت حيرة في عينيه، وسمعته يردد: تونسي، أكثر من مرة. ثم كمن تذكر شيئا يعرفه وغاب عن ذهنه صاح : في شمال إفريقيا
فابتسمت له دون كلام .
وعدت إلى أحزاني ومرضي وغربتي ، فتساقطت دموعي على الخد ، ثم أجهشت بالبكاء .
عندما فتحت عيني رأيته جالسا على السرير المقابل لسريري . كان يمسح دموعه بكفيه ...
ولم أدر إن كان يبكي غربتي أم غربته ...
EL BENGALÍ
Penetró justo después de yo en mi habitación al hospital de
Rey Fayçal en Taïf. Tenía en sus manos el pijama que debía
llevar. Cuando me senté en la cama, me tendió el traje y
me pidió:
• ¿ Querido amigo, serías egipcio?
Le respondí, con todas las penas del mundo, que era
tunecino. Lo vi perplejo, los ojos despavoridos, y lo pensé
repetir a tunecino, tunecino como si trate de recordar algo
que hubiera olvidado; luego lanzó: " en África del Norte. "
Le respondí por una sonrisa y me volví a sumergir en mis
penas, mi enfermedad y mi exilio. Lágrimas fluyeron de
mis ojos luego rompí a llorar. Cuando abrí los ojos, lo vi
sentado frente a mí, enjugando sus lágrimas de sus manos.
Pero jamás supe si lloraba mi exilio o el suyo.
قصة قصيرة جدا
ابراهيم درغوثي/ تونس
ترجمتها إلى الاسبانية :
فطيمة ابنوعلي
دخل ورائي مباشرة إلى غرفة النوم في مستشفى الملك فيصل بالطائف . رأيته يحمل بين يديه ثوب النوم الخاص بالمستشفى . حين جلست على حافة السرير قدم لي الثوب وهو يسألني : رفيق ، هل أنت مصري ؟
رددت على سؤاله و أحزان الدنيا كلها تخرج من بين شفتي: لا ، أنا تونسي .
رأيت حيرة في عينيه، وسمعته يردد: تونسي، أكثر من مرة. ثم كمن تذكر شيئا يعرفه وغاب عن ذهنه صاح : في شمال إفريقيا
فابتسمت له دون كلام .
وعدت إلى أحزاني ومرضي وغربتي ، فتساقطت دموعي على الخد ، ثم أجهشت بالبكاء .
عندما فتحت عيني رأيته جالسا على السرير المقابل لسريري . كان يمسح دموعه بكفيه ...
ولم أدر إن كان يبكي غربتي أم غربته ...
EL BENGALÍ
Penetró justo después de yo en mi habitación al hospital de
Rey Fayçal en Taïf. Tenía en sus manos el pijama que debía
llevar. Cuando me senté en la cama, me tendió el traje y
me pidió:
• ¿ Querido amigo, serías egipcio?
Le respondí, con todas las penas del mundo, que era
tunecino. Lo vi perplejo, los ojos despavoridos, y lo pensé
repetir a tunecino, tunecino como si trate de recordar algo
que hubiera olvidado; luego lanzó: " en África del Norte. "
Le respondí por una sonrisa y me volví a sumergir en mis
penas, mi enfermedad y mi exilio. Lágrimas fluyeron de
mis ojos luego rompí a llorar. Cuando abrí los ojos, lo vi
sentado frente a mí, enjugando sus lágrimas de sus manos.
Pero jamás supe si lloraba mi exilio o el suyo.
تعليق