منامة مزعجة

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • المصطفى العمري
    أديب وكاتب
    • 24-09-2010
    • 600

    منامة مزعجة

    منامة مزعجة


    جاءني مهرولا يلهث ويتلعثم حتى أنني لم أفهم ما يقول.

    فقلت له:

    - اهدأ وخذ نفسك... عندي ما يكفي من الوقت لأسمعك.

    بدا لي مرتاحا لكلامي... صدقني فكف عن الكلام وشرع يتنفس بعمق وكأنه يريد أن يسترجع هدوءه وقدرته على النطق ... بعد عشر دقائق بالتمام والكمال......شرع يحدثني عن كابوس غريب زاره ليلة امس فقال:

    - بالأمس زارني طيف غريب وأنا غارق في نومي....كان رجلا أنيقا بقميص أبيض ورابطة عنق حمراء... صافحني بيده اليسرى ... كان يضع يمناه وراء ظهره...ظننته مكسور اليد في أول الأمر.... لما مددت يدي لأصافح يسراه أمسك بها بقوة ثم أخرج يمناه من وراء ظهره وقد أمسك بها مسدسا صوبه أمام عيني وهو يردد :

    - مذ ثمانية وثلاثين سنة وأنت موظف...وما زلت بصحة جيدة... لن أدعك تنعم بتقاعدك في ستين سنة.... لن ترتاح ....لن تسافر...لن تحج...لن تنعم ولو بسنة واحدة من تقاعدك... على حساب صندوق التقاعد ... أريدك أن تعمل باستمرار حتى الموت ... صوب مسدسه في مفترق حاجبي وأطلق علي خمس سنوات .

    ارحل بنفسك من أرض تضام بها.....ولاتكن من فراق الأهل في حرق
    من ذل بـين أهالـيه ببلدتـه..... فالإغتراب له من أحسن الخلق.

    عن الإمام الشافعي

  • حسين ليشوري
    طويلب علم، مستشار أدبي.
    • 06-12-2008
    • 8016

    #2
    الأستاذ الكاتب المصطفى العمري: تحية طيبة.
    لما قرأت عنوان نصك:"منامة مزعجة" مارا في الشريط ظننت أنك ستحدثنا عن "بيجاما" غير مريحة لعلها ضيقة أو من مادة تسبب الحساسية، فالمنامة هي "البيجاما"، فيما أظن، و إذا بك تحدثنا عن حلم أو كابوس مزعج ؛ لعل التأثر بالدارجة هو أحد أسباب هذه المغالطة غير المقصودة طبعا.
    تحيتي و تقديري.
    sigpic
    (رسم نور الدين محساس)
    (رسّام بجريدة المساء الجزائرية 1988)

    "القلم المعاند"
    (قلمي هذا أم هو ألمي ؟)
    "رجوت قلمي أن يكتب فأبى، مُصِرًّا، إلاَّ عِنادا
    و بالرَّفض قابل رجائي و في الصَّمت تمــادى"

    تعليق

    • المصطفى العمري
      أديب وكاتب
      • 24-09-2010
      • 600

      #3
      المشاركة الأصلية بواسطة حسين ليشوري مشاهدة المشاركة
      الأستاذ الكاتب المصطفى العمري: تحية طيبة.
      لما قرأت عنوان نصك:"منامة مزعجة" مارا في الشريط ظننت أنك ستحدثنا عن "بيجاما" غير مريحة لعلها ضيقة أو من مادة تسبب الحساسية، فالمنامة هي "البيجاما"، فيما أظن، و إذا بك تحدثنا عن حلم أو كابوس مزعج ؛ لعل التأثر بالدارجة هو أحد أسباب هذه المغالطة غير المقصودة طبعا.
      تحيتي و تقديري.

      نعم أنا أقصد بالمنامة "البيجاما" وأعني ما أقول وأعلم جيدا ذلك.
      وأنت سيد العارفين أن أي لباس يرتديه الإنسان إن كان ضيقا فهو يزعجه وإن كان واسعا فهو كذلك يزعجه.ولأن الخمس السنوات الإضافية مزعجة.
      فهب نفسك تلبس منامتك وقد أضيفت لها خمسة أمتار ثوب، أليس ذلك كابوسا. ثم إن المثل يقول:" لبس قدك إواتيك"
      تأكد سيدي أنني أعرف معنى المنامة جيدا وأنني لم أستعملها خطأ.
      شكرا لك سيدي على الإهتمام دام لك العطاء والإبداع أخي حسين ليشوري.
      نل تقديري العميق.

      ارحل بنفسك من أرض تضام بها.....ولاتكن من فراق الأهل في حرق
      من ذل بـين أهالـيه ببلدتـه..... فالإغتراب له من أحسن الخلق.

      عن الإمام الشافعي

      تعليق

      • حسين ليشوري
        طويلب علم، مستشار أدبي.
        • 06-12-2008
        • 8016

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة المصطفى العمري مشاهدة المشاركة
        نعم أنا أقصد بالمنامة "البيجاما" وأعني ما أقول وأعلم جيدا ذلك.
        وأنت سيد العارفين أن أي لباس يرتديه الإنسان إن كان ضيقا فهو يزعجه وإن كان واسعا فهو كذلك يزعجه.ولأن الخمس السنوات الإضافية مزعجة.
        فهب نفسك تلبس منامتك وقد أضيفت لها خمسة أمتار ثوب، أليس ذلك كابوسا. ثم إن المثل يقول:" لبس قدك إواتيك"
        تأكد سيدي أنني أعرف معنى المنامة جيدا وأنني لم أستعملها خطأ.
        شكرا لك سيدي على الإهتمام دام لك العطاء والإبداع أخي حسين ليشوري.
        نل تقديري العميق.

        أشكر لك أخي الكاتب الأستاذ العمري ردك المقنع.
        ثم أما بعد، لقد رجعت إلى قصتك الطريفة و لاحظت هفوة إملائية يجب تصحيحا و هي قولك:"- مذ ثمانين وثلاثين سنة وأنت موظف" لعلك تقصد "ثمانية وثلاثين".

        بالتوفيق إن شاء الله تعالى.
        sigpic
        (رسم نور الدين محساس)
        (رسّام بجريدة المساء الجزائرية 1988)

        "القلم المعاند"
        (قلمي هذا أم هو ألمي ؟)
        "رجوت قلمي أن يكتب فأبى، مُصِرًّا، إلاَّ عِنادا
        و بالرَّفض قابل رجائي و في الصَّمت تمــادى"

        تعليق

        • المصطفى العمري
          أديب وكاتب
          • 24-09-2010
          • 600

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة حسين ليشوري مشاهدة المشاركة
          أشكر لك أخي الكاتب الأستاذ العمري ردك المقنع.
          ثم أما بعد، لقد رجعت إلى قصتك الطريفة و لاحظت هفوة إملائية يجب تصحيحا و هي قولك:"- مذ ثمانين وثلاثين سنة وأنت موظف" لعلك تقصد "ثمانية وثلاثين".

          بالتوفيق إن شاء الله تعالى.
          كثير شكر على التنبه أستاذ حسين ليشوري هذه غلطة/ بالفعل كنت أقصد ثمانية وثلاثين سنة.
          تحياتي لك وتقديراتي العميقة

          ارحل بنفسك من أرض تضام بها.....ولاتكن من فراق الأهل في حرق
          من ذل بـين أهالـيه ببلدتـه..... فالإغتراب له من أحسن الخلق.

          عن الإمام الشافعي

          تعليق

          • حدريوي مصطفى
            أديب وكاتب
            • 09-11-2012
            • 100

            #6
            أولا :الأخ عمري كانت القصة لمز موفق وهادف

            تمنيت لو كانت أقصر مما عليه... ـ وقد وفقت في ذلك إذ استعملت جملا قصيرة وموحية لكن عمدت بعد ذلك إلى توضيحها بأخر...فأتى التوضيح حشوا لا غيرمثقل للنص والقص


            ثانيا: منامة مزعجة معناها حلم مزعج، وستكون عنونا ابلغ لو أخذتها بهذا الوجه...وأنا على يقين أن هذا ما كنت تقصد اولا عند ولادة الفكرة لديك...

            المنامة هي لباس النوم وهي أيضا مكان النوم وهو العين والعين وقت النوم ترى بطريقة أخرى ـ الحلم ـ لذا سميت المنامة حلما...لتعلم أن الدارجة المغربية لغة عربية فصيحة تمتد جذورها إلى مجاهل اليمن وتخوم بني هاشم...لكن بشكل ملحون ليس إلا


            ثالثاـ كان على السيدحسين اليشوري أن ينبهك إلى جملة خذ نفسك (take your breath)غير عربية والتي هي فقط ترجمة حرفية لجملة باللغة الإنجليزية

            ليوفقك الله ويسدد خطاك فيما انتهجت

            تقبل مودتي وفائق احترامي

            حدريوي مصطفى (العبدي)
            التعديل الأخير تم بواسطة حدريوي مصطفى; الساعة 08-09-2014, 05:09.
            بت لا أخشى الموت منذ عرفت أن كل يوم بل كل لحظة يموت شيء مني

            تعليق

            • حسين ليشوري
              طويلب علم، مستشار أدبي.
              • 06-12-2008
              • 8016

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة مصطفى الأول مشاهدة المشاركة
              ثالثاـ كان على السيد حسين اليشوري أن ينبهك إلى جملة خذ نفسك (take your breath) غير عربية والتي هي فقط ترجمة حرفية لجملة باللغة الإنجليزية
              جزيل الشكر إلى أخينا الأستاذ مصطفى الأول على ما أفادناه من تفسير للمنامة و تبرير للدارجة المغربية ذات الأصول العربية العريقة، و إن نظرة سريعة في "لسان العرب"، مادة "نوم"، تكفي للتأكد من عربية "مَنامة" و هي الثوب الذي يُنام فيه و موضع النوم كذلك، و لم تأت "منامة" بمعنى حلم، اللهم إلا أن نجعل "منام" اسم جمع واحدته "منامة" مثل "حمام" و حمامة، و "يمام" و يمامة، و "غمام" و غمامة، و "ثُمام" و ثُمامة، فتكون "منامة" بمعنى حلم بالتوسع في دَلالات (بفتح الدَّال و ليس بكسرها كما هو شائع) الألفاظ، و هذا اجتهاد مني قد لا يكون موافقا للغة العربية، و الله أعلم.
              أما عن عدم تنبيهي لأخينا العمري على تلك العبارة فكان يجب عليَّ معرفة أنها خطأ أولا ثم تنبيه أخينا عليها ثانيا، و بما أنني أجهل اللغة الأعجمة الإنجليزية جهلا يكاد يكون كاملا فلا يمكنني معرفة ما نُقل منها إلى العربية أو العكس و لذا لم أنبهه لأن فاقد الشيء لا يعطيه.
              شكرا على الفوائد النفيسة.
              sigpic
              (رسم نور الدين محساس)
              (رسّام بجريدة المساء الجزائرية 1988)

              "القلم المعاند"
              (قلمي هذا أم هو ألمي ؟)
              "رجوت قلمي أن يكتب فأبى، مُصِرًّا، إلاَّ عِنادا
              و بالرَّفض قابل رجائي و في الصَّمت تمــادى"

              تعليق

              • المصطفى العمري
                أديب وكاتب
                • 24-09-2010
                • 600

                #8
                هذا نقاش رائع سأعود إليه بالتأكيد.
                شكرا لكما سيدي حسين ليشوري وسيدي مصطفى الأول.
                ارحل بنفسك من أرض تضام بها.....ولاتكن من فراق الأهل في حرق
                من ذل بـين أهالـيه ببلدتـه..... فالإغتراب له من أحسن الخلق.

                عن الإمام الشافعي

                تعليق

                • حدريوي مصطفى
                  أديب وكاتب
                  • 09-11-2012
                  • 100

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة حسين ليشوري مشاهدة المشاركة
                  جزيل الشكر إلى أخينا الأستاذ مصطفى الأول على ما أفادناه من تفسير للمنامة و تبرير للدارجة المغربية ذات الأصول العربية العريقة، و إن نظرة سريعة في "لسان العرب"، مادة "نوم"، تكفي للتأكد من عربية "مَنامة" و هي الثوب



                  الذي يُنام فيه و موضع النوم كذلك، و لم تأت "منامة" بمعنى حلم، اللهم إلا أن نجعل "منام" اسم جمع واحدته "منامة" مثل "حمام" و حمامة، و "يمام" و يمامة، و "غمام" و غمامة، و "ثُمام" و ثُمامة، فتكون "منامة" بمعنى حلم بالتوسع في دَلالات (بفتح الدَّال و ليس بكسرها كما هو شائع) الألفاظ، و هذا اجتهاد مني قد لا يكون موافقا للغة العربية، و الله أعلم.
                  أما عن عدم تنبيهي لأخينا العمري على تلك العبارة فكان يجب عليَّ معرفة أنها خطأ أولا ثم تنبيه أخينا عليها ثانيا، و بما أنني أجهل اللغة الأعجمة الإنجليزية جهلا يكاد يكون كاملا فلا يمكنني معرفة ما نُقل منها إلى العربية أو العكس و لذا لم أنبهه لأن فاقد الشيء لا يعطيه.
                  شكرا على الفوائد النفيسة.
                  كان علي أن اقول دارجة الدول المغاربية لأن المغرب والجزائر وتونس امتداد جغرافي وثقافي ولغوي لا يحتمل القطيعة أو البتر... فقبل الاسلام وبعده تعرضت هذه المنطقة لنفس الأحداث والتغيرات...إلى درجة انا لا يمكننا ان نميز بين سكان المنطقة لو غابت اللكنة الطابعة لكل منطقة.

                  فيما يخص لغة منامة ...فإذا كان المنام معناه الحلم ومكانه وكانت المنامة مكان النوم فلما لا يكون أيضا لها معنى الحلم بل تحديدا الرؤيا...وإليك ما جاد به لسان العرب:

                  والمَنامةُ موضع النوم الأَخيرة عن اللحياني وفي التنزيل العزيز إذ يُرِيكَهم الله في مَنامِك قليلاً وقيل هو هنا العَينُ لأَن النَّوْم هنالك يكون وقال الليث أي في عينِك وقال الزجاج روي عن الحسن أَن معناها في عينك التي تَنامُ بها قال وكثير من أهل النحو ذهبوا إلى هذا ومعناه عندهم إذْ يُرِيكَهم اللهُ في موضع منامك أي في عينِك ثم حذف الموضعَ وأَقام المَنامَ مُقامَه قال وهذا مذهبٌ حسن ولكن قد جاء في التفسير أن النبي صلى الله عليه وسلم رآهم في النوم قليلاً وقَصَّ الرُّؤْيا على أِصحابه فقالوا صَدَقتْ رؤْياك يا رسول الله قال وهذا المذهبُ أَسْوَغ في العربية لأَنه قد جاء وإِذ يُريكُموهم إِذ الْتَقَيْتم في أَعْيُنِكم قليلاً ويُقَلِّلُكم في أَعْيُنِهم فدل بها أَنَّ هذه رؤْية الالتقاء وأَن تلك رؤْية النَّوْم

                  ولنستفيض شرحا مقاربة لمعنى منامة:

                  نقول مكتب اسم مكان و مكتبة (مؤنث مكتبة ) اسم مكان نسجا عليه نقول: منام مكان النوم ومنامة هي أيضا ...فإذا غيرنا معنى منام إلى حلم أو رؤيا فلا غضاضة في نغير معنى منامة من اسم مكان او ثوب النوم إلى رؤيا أيضا...فلا شذوذ فبما ذهبنا إليه...إذ المنطق يسوغ ذلك

                  شكرا على الرد ولباقته الأستاذ اليشوري

                  مودتي

                  حدريوي مصطفى العبدي
                  التعديل الأخير تم بواسطة حدريوي مصطفى; الساعة 08-09-2014, 10:40.
                  بت لا أخشى الموت منذ عرفت أن كل يوم بل كل لحظة يموت شيء مني

                  تعليق

                  • المصطفى العمري
                    أديب وكاتب
                    • 24-09-2010
                    • 600

                    #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة مصطفى الأول مشاهدة المشاركة
                    أولا :الأخ العمري كانت القصة لمز موفق وهادف

                    تمنيت لو كانت أقصر مما عليه... ـ وقد وفقت في ذلك إذ استعملت جملا قصيرة وموحية لكن عمدت بعد ذلك إلى توضيحها بأخر...فأتى التوضيح حشوا لا غيرمثقل للنص والقص


                    ثانيا: منامة مزعجة معناها حلم مزعج، وستكون عنونا ابلغ لو أخذتها بهذا الوجه...وأنا على يقين أن هذا ما كنت تقصد اولا عند ولادة الفكرة لديك...

                    المنامة هي لباس النوم وهي أيضا مكان النوم وهو العين والعين وقت النوم ترى بطريقة أخرى ـ الحلم ـ لذا سميت المنامة حلما...لتعلم أن الدارجة المغربية لغة عربية فصيحة تمتد جذورها إلى مجاهل اليمن وتخوم بني هاشم...لكن بشكل ملحون ليس إلا


                    ثالثاـ كان على السيدحسين اليشوري أن ينبهك إلى جملة خذ نفسك (take your breath)غير عربية والتي هي فقط ترجمة حرفية لجملة باللغة الإنجليزية

                    ليوفقك الله ويسدد خطاك فيما انتهجت

                    تقبل مودتي وفائق احترامي

                    حدريوي مصطفى (العبدي)
                    الأستاذ حدريوي مصطفى/ مصطفى الأول أشكر لك مرورك أولا ونصائحك ثانيا. فيما يتعلق بالملاحظة الأولى سأعمل بنصيحتك فأنا في الحقيقة لا أبدع كثيرا في القص القصير أو دعني أقول أنني لا أتقن كما ينبغي القص القصيرخاصة التكثيف ربما لأنني أرتاح أكثر في الخاطرة. فاعذر هفواتي لكنني أتعلم وستكون النتيجة إيجابية حتما.
                    الملاحظة الثانية:سأصدقك القول فقد فكرت في كل ما أشرْتَ إليه عند ولادة النص الأولى. فكرت في المكان وفي اللباس وفي ما يراه الإنسان في نومه يعني في الحلم ... وإذا كانت كلمة منامة تؤدي هذه المعاني مجتمعة فهذا لا يفسد للنص قضية ولا يشوه ما أرمي إليه.
                    اللاحظة الثالثة: إذا كانت عبارة خذ نفسك ترجمة حرفية لِـ(take your breath) وكانت هذه العبارة تؤدي المعنى المراد وهو محاولة الإرتياح والإسترخاء قصد القدرة على الكلام بطلاقة / فأنا لا أرى عيبا في ذلك أما إذا كان معناها بعيدا عن هذا القصد فأنا مخطئ وسأبحث عن عبارة أضعها مكان الترجمة الحرفية عن الإنجليزية.
                    أستاذي الجليل مصطفى الأول نل تقديراتي واحتراماتي وشكري العميق لمجهوداتك الجبارة في البحث والتنقيب وخاصة غيرتك الواضحة على لغة الضاد. دم مبدعا راقي الحرف عذبه.
                    كثير شكر وامتنان.

                    ارحل بنفسك من أرض تضام بها.....ولاتكن من فراق الأهل في حرق
                    من ذل بـين أهالـيه ببلدتـه..... فالإغتراب له من أحسن الخلق.

                    عن الإمام الشافعي

                    تعليق

                    يعمل...
                    X