لغويات فارسية تستعمل في اللغة العربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد فهمي يوسف
    مستشار أدبي
    • 27-08-2008
    • 8100

    لغويات فارسية تستعمل في اللغة العربية

    كلمة ( دولاب ) ليست عربية ؛
    بل فارسية الأصل
    فلا تقل : وضعت ثيابي في الدولاب ،
    وقل : وضعتها في الصِّوَان أو الصُّوان ( بكسر أو ضم الصاد )
  • محمد فهمي يوسف
    مستشار أدبي
    • 27-08-2008
    • 8100

    #2
    كلمة (البند ) الأول من المادة كذا من القانون خطأ ،
    لأن كلمة البند ( فارسية )
    وتعني : الخديعة والمكر والحيلة ،
    والصواب أن نقول في اللغة العربية في هذا الشأن : الفقرة الأولى أو رقم كذا

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #3
      موضوع هااااااااام جدااا
      شكرااا أستاذنا الرائع و الكبير
      محمد فهمي يوسف
      نتابعك بكل شغف و نتعلم منك
      كل احترامي و تقديري سيدي الجليل

      تعليق

      • سلمى الجابر
        عضو الملتقى
        • 28-09-2013
        • 859

        #4
        أستاذي الرائع محمد فهمي يوسف
        قلت لك أنني مغرمة بالفارسية و يهمني جدا أن أعرف مثل هذه اللغويات
        شكرا لهذه الدروس القيمة
        جعلها الله في ميزان حسناتك
        تحياتي و كل الاعجاب

        تعليق

        • محمد فهمي يوسف
          مستشار أدبي
          • 27-08-2008
          • 8100

          #5
          لكل أحبابي أصدقاء اللغة الفارسية
          ========
          من الكلمات الفارسية المستخدمة في اللغة العربية :
          ( السِّمَاط ) ؛ وهو السفرة التي تفرش على الأرض
          وتكون في السعودية في رمضان في المساجد ، حيث يفرشون
          السماط ويضعون طعام الإفطار فوقه ويكون الصائمون حوله
          ويجلس صاحب السماط في ناصية المجلس
          ولقد نفذته في بيتي في أفطار رمضاني لأصدقاء العائلة وهذه هي صورته :

          تعليق

          • محمد الحزامي
            عضو الملتقى
            • 13-06-2014
            • 356

            #6
            تقديري للاستاذ الكبير: محمد فهمي يوسف على دروسه المتميزة وتوضيحاته لبعض الكلمات أو اللغويات الفارسية المستعملة ضمن اللغة العربية ، فلك كل الشكر والامتنان .

            تعليق

            • محمد فهمي يوسف
              مستشار أدبي
              • 27-08-2008
              • 8100

              #7
              الأستاذ الفاضل محمد الحزامي مشرف قسم الترجمة
              جزاك الله خيرا وتقديري لك
              =============

              وهذه مجموعة كلمات فارسية تستخدم في اللغة العربية
              والحقيقة تحتاج لبحث ؛ هل نقلتها الفارسية من العربية أم العكس

              ==================================
              صحرائي = في اللغة العربية كلمة صحراوية
              قرباني = في اللغة العربية كلمة ( قربان ) أو ضحية
              مِنَّتْ = في اللغة العربية كلمة ( مِنَّةٌ ) التحدث بعد العطاء
              عمل = ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،عمل
              إنصاف =،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، إنصاف
              خَلْقِي = ،،،،،،،،،،،،ناس أو خلق
              عاقلان = ،،،،،،،،،،،،،،،عقلاء
              معدودي = ،،،،،،،،،،،،،،،،،،معدودة
              بَسْ = ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،فحسب ،
              وهي نفسها :(بَسْ )الكلمة العامية المصرية

              وهكذا نلاحظ أن الاختلافات حتى في النطق قليلة وهينة ويسيرة بين الكلمات التي عرضاها في الفارسية وما يقابلها في اللغة العربية
              وليت المهتمين بدراسة اللغة الفارسية يبحثون عن أصول الكلمات هل هي عربية نقلت إلى الفارسية عن طريق اختلاط العرب بالفرس بعد دخول الإسلام ،أم عن طريق التجار قبل الإسلام؟
              فمعظم الكلمات موجودة من القدم في لغتنا العربية
              وإن تحورت أو تعجمت بعض الشيء لتؤدي نفس الدلالة اللغوية
              بإضافات قليلة من اللغة الفارسية ؛ مثل : إضافة الياء في آخر الاسم ،
              وإضافة الألف والنون للدلالة على الجمع

              تعليق

              • فاطيمة أحمد
                أديبة وكاتبة
                • 28-02-2013
                • 2281

                #8
                شكرًا لهذه الدروس اللغوية القيمة أستاذنا
                تسرنا المتابعة
                جزاك الله خيرا..


                تعليق

                • محمد فهمي يوسف
                  مستشار أدبي
                  • 27-08-2008
                  • 8100

                  #9
                  جزاك الله خيرا أستاذة فاطيمة أحمد
                  نسعد بمرورك ومتابعتك لكتاباتي المتواضعة
                  في اللغة الفارسية
                  نفعنا الله وإياكم بالخير والاستفادة منه

                  تعليق

                  • محمد فهمي يوسف
                    مستشار أدبي
                    • 27-08-2008
                    • 8100

                    #10
                    مقطع فارسي من رباعيات الخيام
                    عاميانه به باطل امضا ?رد و گفت (جَزَاف) ــ الجيم معطَّشة والزاي بثلاث نقاط ــ
                    افرادي ?ه پشت صنوبر و ?اخ ها راه مي رفت
                    آموزش در هنگام پرواز مسدود ?ردن
                    آنها دور از محله خود را رفت

                    وترجمته باللغة العربية:
                    وقعَ قومٌ في الغُرُورِ بقولهم الجُزَاف
                    وقومٌ ساروا وراء الحور والقصور
                    سَيُعْلم حين تُرْفَعُ الحُجُبُ
                    أنهم ذهبُوا بعيدا بعيدا عن حَيِّكَ
                    ============

                    التعليق :
                    اختلف الناس في تصريحاتهم العشوائية المزيفة
                    فمنهم من تطلع للشهوة والشهرة
                    وستظهر الحقيقة قريبا بنصر الحق
                    ويكون العِلْمُ أنهم ضَلُّوا عن الطريق
                    الذي يتَّبِعُهُ المؤمنون

                    تعليق

                    • منيره الفهري
                      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                      • 21-12-2010
                      • 9870

                      #12
                      أستاذنا القدير الفاضل
                      محمد فهمي يوسف
                      بارك الله فيك و حياك و بياك
                      نتابعك بكل شغف
                      شكرااا و كل التقدير لتواجدك المثري الجميل بيننا

                      تعليق

                      • سلمى الجابر
                        عضو الملتقى
                        • 28-09-2013
                        • 859

                        #13
                        صباح الخير و المحبة لمشرفي هذا القسم؛ تحية لكم

                        تعليق

                        • محمد فهمي يوسف
                          مستشار أدبي
                          • 27-08-2008
                          • 8100

                          #14
                          الأستاذة سلمى الجابر
                          أهلا بك يا غالية
                          تحيتك لمشرفي القسم اليوم وهم من الأفاضل برعاية الأستاذة منيرة الفهري
                          وهم يبذولن جهدا محمودا ، أتابعه بين الحين والحين لظروف العمر والصحة
                          ومشاغل الحياة ، أعاننا الله عليها ، وجئت أيضا لأتابع المتصفحين للقسم الذي
                          بذلت فيه جهدي لوجه الله تعالى ومنفعة محبي اللغة الفارسية .

                          تعليق

                          يعمل...
                          X