لا يغرنَّكَ المظهر ( فالجاهل حسن البزّةِ )

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد فهمي يوسف
    مستشار أدبي
    • 27-08-2008
    • 8100

    لا يغرنَّكَ المظهر ( فالجاهل حسن البزّةِ )

    هذه قصة فارسية :
    لباس نادان حسن
    ي? نوجوان جوان
    مم?ن زيور آلات بدن خود آن را حذف مال?يت
    مرد وارد ?رم ح?يم
    اقامت از عقب نشيني از عبادت
    بنابراين، هنگامي ?ه او را ديدم الح?يم معرفي
    و او را در بالاي شوراي صادر نشسته
    هنگامي ?ه او با بازي ملودي جوان بيان
    و باز ?ردن درب به صحبت با او
    او گفت بسياري از ?لمات اينجا و آنجا
    اما اين همه را براي الاغ
    نه به ?لمه معني شيوا و درست
    هر ?لمه و معناي خطا صريح و روشن
    هنگامي ?ه او بود مزخرف زبان گفت پيازچه شيخ:
    مرد جوان، شما زبان تقصير شما نشان مي دهد
    آيا اين لباس ها را ي? پرده در مقابل شما نيست؟
    علامت گذاري لباس خود را مانند ?لمات خود را بدون ?مبود و يا افزايش
    علامت گذاري لباس و يا خود را با تصويب ?لمات خود را
    ***************
    قمت بترجمتها إلى اللغة العربية فجاءت هكذا :
    الجاهل حسن البزة
    شاب ناشئ يافع
    قَدْ حَلَّى جِسْمَهُ بِخِلْعَةٍ مَلَكِيَّةٍ
    دَخَلَ عَلَى رَجُلٍ كَرِيمٍ حَكِيمٍ
    مُقِيمٍ فِي خُلْوَةِ العبادةِ
    فلمَّا رَآهُ الحكيمُ هكذا أَدْخَلَهُ
    وأجلسَهُ في أَعْلَى صَدْرِ المَجْلِسِ
    فلمَّا عَزَفَ الشَّابُ لَحْنَ الكَلامِ
    وفُتِحَ أمَامَهُ بَابُ الحديثِ
    قالَ كلامًا كثيرًا مِنْ هُنَا وَهُنَاك
    ولكِنَّهُ كُلَّهُ خارِجٌ عَنْ الاتِّزَانِ
    لا لَفْظُهُ فصيحٌ ولا مَعْنًى صَحِيحٌ
    في كلِّ لفظٍ ومعْنًى خَطَأٌ صَرِيحٌ
    فلمَّا جَرَى لِسَانُهُ بِالهُرَاءِ قال له الشيخُ المُعَمِّرُ:
    أيها الشابُ أنتَ تُظْهِرُ عَيْبُكَ بِلِسَانِكَ
    فلِمَ تَتَّخِذُ مِنْ هِذِهِ الثِّيَابِ سِتَارًا أمَامَكَ؟
    اجعلْ ثيابكَ مثلَ كلامِكَ دُونَ نَقْصٍ أوْ زِيَادَةٍ
    أوْ اجْعلْ ثِيَابَكَ مُوَافِقَةً مَعَ كَلامِكَ





  • فاطيمة أحمد
    أديبة وكاتبة
    • 28-02-2013
    • 2281

    #2
    بوركت أستاذنا الفاضل، راقت لي القصة فإن الجوهر هو لب القصيد واكتمال الصورة تزينه
    فإن أختل أحدهما أضر بالآخر
    تحية طيبة.


    تعليق

    • منير سالم
      عضو الملتقى
      • 23-07-2014
      • 77

      #3
      قصة جميلة أعجبتني كثيرا
      كل الشكر و التقدير للأستاذ الكبير محمد فهمي يوسف

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4
        أستاذي الرائع محمد فهمي يوسف
        أولا أعتذر منك عن تأخري في قراءة هذه القصة الجميلة المترجمة عن الفارسية لأسباب صحية بحتة
        و أشد على يدك معجبة بما تجود به قريحتك الفياضة من إبداع و جمال
        دمت مبدعا كما عهدي بك دائما أستاذي الجليل

        تعليق

        • محمد فهمي يوسف
          مستشار أدبي
          • 27-08-2008
          • 8100

          #5
          ألف سلامة على عميدة ملتقى الترجمة
          الأخت الفاضلة الأستاذة منيرة الفهري
          دعواتي لك من الحرم المكي
          بالصحة والسلامة والعافية
          وأن تتألقي في ملتقاك الشامخ
          ملتقى الترجمة
          تحياتي

          تعليق

          • سلمى الجابر
            عضو الملتقى
            • 28-09-2013
            • 859

            #6
            أستاذي الفاضل الرائع محمد فهمي يوسف
            سمعت أنك في أروع مكان في العالم .هنيئا لك.لا تنساني من دعواتك/ رعاك الله/ ان شاء الله عمرة مقبولة

            تعليق

            • محمد فهمي يوسف
              مستشار أدبي
              • 27-08-2008
              • 8100

              #7
              الأستاذة سلمى
              ليس لنا إلا التوبة
              والرجوع إلى الله في بيته الطاهر
              لعله يقبل زلاتنا ويغفر خطيآتنا
              ويشملنا بعفوه ورضوانه
              عازم إن شاء الله على تأدية العمرة الثالثة عن والدتي المرحومة
              الجمعة القادمة ، وبمشيئة الله يكون من نصيبك فيها أطيب الدعاء
              وأرجو أن تتكرمي على بمسامحتي إن كنت أخطأت في حقك
              وعفا الله عنا جميعا عما سلف
              وشكرا لك

              تعليق

              يعمل...
              X