ملحمة جلجامش(1)

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • د انور غني الموسوي
    أديب وكاتب
    • 31-12-2014
    • 127

    ملحمة جلجامش(1)





    ملحمة جلجامش

    سين ليقي اونيني



    جلجامش.jpg



    ترجمها الى الانجليزية اندرو آر جورج 1999
    تجرمها عن الانجليزية الى العربية د انور غني الموسوي 2015


    النسخة النموذجية لملحمة جلجامش البابلية ( هو الذي رأى العمق)


    اللوح الاول : قدوم انكيدو

    القسم الاول


    هو الذي رأى العمق ، و اصل البلاد .
    الذي عرف ، الحكيم في جميع الامور .
    جلجامش ، هو الذي رأى العمق ، و اصل البلاد .
    الذي عرف ، الحكيم في جميع الامور .
    لقد رأى كل مكان
    و عرف كل شيء يشتمل على الحكمة .
    رأى الاسرار ، و اكتشف ما هو مخفي .
    حمل قصة ما قبل الطوفان .
    لقد جاء من سفر بعيد ، متعبا ، ليجد السلام .
    فسطر كل ما عاناه على لوح حجري .
    بنى سور اوروك ، حرم ( اينا ) ، المستودع المقدس .
    انظر الى سورها كانه جديلة صوف .
    انظر الى دعاماتها التي لا مثيل لها .
    تجول في طرقها القديمة .
    اقترب من (اينا) بيت عشتار .
    الذي لا احد من الملوك يستطيع ان يقلده .


    النص الاصلي

    The Standard Version of
    the Babylonian Gilgamesh Epic
    :
    'He who saw the Deep'
    Tablet I. The Coming of Enkidu

    He who saw the Deep, the country's foundation
    [who] knew ... , was wise in all matters
    [Gilgamesh, who] saw the Deep, the country's foundation
    [who] knew ... , was wise in all matters
    [He] ... everywhere
    and [learnt] of everything the sum of wisdom
    He saw what was secret, discovered what was hidden
    he brought back a tale of before the Deluge
    He came a far road, was weary, found peace
    and set all his labours on a tablet of stone
    He built the rampart of Uruk-the-Sheepfold
    of holy Eanna, the sacred storehouse
    See its wall like a strand of wool
    view its parapet that none could copy
    Take the stairway of a bygone era
    draw near to Eanna, seat of Ishtar the goddess
    that no later king could ever copy

    التعديل الأخير تم بواسطة د انور غني الموسوي; الساعة 17-01-2015, 17:53.
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    دكتور انور غني الموسوي
    إنه لشرف كبير أن يكون بيننا قامة كبيرة في الترجمة نتعلم منه و نستفيد
    فأهلا و سهلا بك دكتور نورت ملتقى الترجمة
    و أهلا بأعمالك القيمة البديعة
    أعجبتني جدا الترجمة العربية لهذه الملحمة الشهيرة"
    ملحمة جلجامش"
    هذه الملحمة التي
    " تعد من روائع الأدب الإنساني عبر العصور، رغم أنها بشكلها الأخير تعود لأول الألف الثاني قبل الميلاد فإنها ما زالت حتى اليوم، حيةً نابضةً، تهز قلب ووجدان قارئها في كل مكان.. وما من شك أن هذا النص الشعري العظيم (ملحمة جلجامش) قد أضاء وكشف عن جوانب رائعة من حياة الإنسان في هذه المنطقة، وعن إشكالياته الوجودية أمام مسائل كالموت والحياة والديمومة والعلاقة الملحمية المتوترة مع الطبيعة، كل ذلك بأسلوب شعري مدهش أخّاذ، متماسك متميز سواء في نصه الأصلي القديم أم في الترجمات"
    تحياتي و تقديري دكتورنا الجليل

    تعليق

    • د انور غني الموسوي
      أديب وكاتب
      • 31-12-2014
      • 127

      #3
      شكرا جزيلا استاذة منيرة الفهري ، و ان شاء الله سانشر الترجمة على شكل حلقات هنا في المنتدى حيث ان منتداكم الرائع يمكن من اظهار النص بنسخة لطيفة و جميلة احببتها فعلا شكرا لكم
      التعديل الأخير تم بواسطة د انور غني الموسوي; الساعة 15-01-2015, 20:44.

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4


        تعليق

        • محمد الحزامي
          عضو الملتقى
          • 13-06-2014
          • 356

          #5
          كل الاعجاب والتقدير والامتنان " دكتور أنور غني الموسوي " لتفضلك علينا بهاته الترجمة الرائعة والمفيدة والقيمة لملحة جلجامش ذات الابعاد الانسانية الرائعة عبر العصور ، فلك كل الشكر .

          تعليق

          • عبدالرؤوف النويهى
            أديب وكاتب
            • 12-10-2007
            • 2218

            #6
            ملحمة جلجاميش من الملاحم التى سعيت سعياً حثيثاً أن أقرأها ،وفى سنوات التكوين والسن الأخضر والعقل نهمٌ للعلم والمعرفة ،كنت أسأل عنها فى المكتبات وشاء الله لى أن أجدها بمكتبة دار المعارف بطنطا نسخة يتيمة محشورة بين صفوف الكتب ،وكأنى عثرتُ على جوهرة ثمينة أمسكتها فى يدى وفتحت صفحاتها وسرحت مع جلجاميش ،ملكاًعلى أوروك" .

            كنت فى السنة الأولى بالمرحلة الثانوية سنة 1970م وقدقرأتُ سطوراً عنها ،فأشتريتها بثلاثين قرشاً وهذا المبلغ يُعد ثروة آنذاك.
            وهذه الملحمة حققها ونقلها إلى الإنجليزية (n.k.sandars) ) ن.ك.ساندرز وترجمها إلى العربية محمد نبيل نوفل ،فاروق حافظ القاضى .
            طبعة دار المعارف ابمصر سنة 1970م من القطع الكبير [24سم ×17سم] بعدد 108صفحة وتشمل المقدمة 40صفحة والملحمة 45صفحة ثم معجم الأسماء12صفحة ومن الصدف الجميلة أن الصفحة السابعة تحتوى على خريطة للمواقع التى دارت فيها الملحمة .

            سأحاول الحديث عن هذه الترجمة مستقبلاً ،وأيضاً عن الترجمة التى قام عليها الدكتور عبدالغفار مكاوى وعن علاقتى الحميمة مع الملاحم العالمية التى شكلت وجدانى وأمتعتنى فى سنوات التكوين وفى بداية العقد السابع من عمرى .

            عظيم تقديرى للأستاذ الجليل الدكتور
            أنور غنى الموسوى ،الذى فتح نافذة جديدة فى ذاكرتى ،كى أكتب عن ملحمة جلجاميش والملاحم الأخرى .
            وتقديرى الحار لمنيرة الملتقى وسيدة الترجمة الأستاذة الأديبة الشاعرة
            منيرة الفهرى .

            تعليق

            • د انور غني الموسوي
              أديب وكاتب
              • 31-12-2014
              • 127

              #7
              شكرا جزيلا استاذ محمد الحزامي الله يحفظك

              تعليق

              • د انور غني الموسوي
                أديب وكاتب
                • 31-12-2014
                • 127

                #8
                اجدت استاذ عبد الرؤوف النويهي على كلامك القيم

                تعليق

                • محمد بوسنة
                  أديب وكاتب
                  • 30-04-2013
                  • 507

                  #9
                  ترجمة بالفعل قيمة لملحمة الشواهد على العصر
                  أشكرك د. انور غني الموسوي لمقاسمتنا هذا الإبداع
                  و سأتابع الملحمة قسما بقسم إن شاء الله

                  تعليق

                  • د انور غني الموسوي
                    أديب وكاتب
                    • 31-12-2014
                    • 127

                    #10
                    الله يسلمك استاذ محمد بوسنة شكرا جزيلا لك

                    تعليق

                    يعمل...
                    X