جلجامش (2)

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • د انور غني الموسوي
    أديب وكاتب
    • 31-12-2014
    • 127

    جلجامش (2)

    ملحمة جلجامش (2)
    سين ليقي اونيني




    ترجمها الى الانجليزية اندرو آر جورج 1999
    ترجمها عن الانجليزية الى العربية د انور غني الموسوي 2015

    النسخة النموذجية لملحمة جلجامش البابلية ( هو الذي رأى العمق)





    اللوح الاول : قدوم انكيدو
    القسم الثاني

    تسلق سور اورك ، و تمشَّ فيها جيئة و ذهابا .
    تفحص اسسها ، اختبر آجرها
    اليس آجرها مفخورا بالتون ؟
    الم يضع الحكماء السبعة اسسها ؟
    ( ميل مربع ) المدينة ، (ميل مربع) بستان النخل ، و ميل مربع حفرة الطين
    و نصف ميل مربع معبد عشتار .
    ثلاثة اميال و نصف امتداد ارورك .
    انظر الى صندوق اللوح المعمول من الأرز
    افتح مقبضه البرونزي
    اكشف غطاء سره
    تناول الحجر اللازوردي و اقرأ جهرا
    اعمال جلجامس و رحلاته .
    ×××××××××
    فاق جميع الملوك ، البطولي في هيئته
    سليل اوروك الشجاع ، ثور وحشي في هيجانه .
    انه يمشي في المقدمة انه في الطليعة
    و يمشي في المؤخرة ، يتكل عليه رفاقه .
    انه ظلة عظيمة يحمي محاربيه .
    انه موجة الطوفان العنيفة ، المحطمة للاسوار الحجرية .
    ثور لوكالباندا الوحشي ، كلكامش ، المثالي في القوة .
    رضع من البقرة البرية المهيبة نينسن .


    النص الاصلي

    Climb Uruk's wall and walk back and forth!
    Survey its foundations, examine the brickwork!
    Were its bricks not fired in an oven? 120
    Did the Seven Sages not lay its foundations?
    [A square mile is] city, [a square mile] date-grove, a square mile is
    clay-pit, half a square mile the temple of Ishtar:
    [three square miles] and a half is Uruk's expanse.
    [See] the tablet-box of cedar,
    [release] its clasp of bronze! 125
    [Lift] the lid of its secret,
    [pick] up the tablet of lapis lazuli and read out
    the travails of Gilgamesh, all that he went through.
    Surpassing all other kings, heroic in stature,
    brave scion of Uruk, wild bull on the rampage! I 30
    Going at the fore he was the vanguard,
    going at the rear, one his comrades could trust!
    A mighty bank, protecting his warriors,
    a violent flood-wave, smashing a stone wall!
    Wild bull of Lugalbanda, Gilgamesh, the perfect in strength
    suckling of the august Wild Cow, the goddess Ninsun
    !
    الملفات المرفقة
    التعديل الأخير تم بواسطة د انور غني الموسوي; الساعة 17-01-2015, 21:52.
  • د انور غني الموسوي
    أديب وكاتب
    • 31-12-2014
    • 127

    #2
    من الملفت للنظر ان هذا المقطع يشير صراحة الى ان كلكامش كتب بطولاته على لوح لازوردي ، و الظاهر ان الواح اللازورد كانت خاصة بالملوك ، حيث اشار موقع المتاحف للحوار بين الثقافت التابع لليونسكو في حجر لازوردي ان (
    الحجر الذي يعود إلى ما يسمى كنز أور، وهو عبارة عن خرزة من حجر اللازورد مضلعة لها ثمانية وجوه، كتب عليها بالخط المسماري السومري ((هدية من ميزانيبادا ملك مدينة أور للرب كال في عهد كانسو مُلك ميرا))، وميرا تعني ماري.



    - See more at: http://www.unesco.org/culture/museum....DAywf1YG.dpuf

    تعليق

    • م.سليمان
      مستشار في الترجمة
      • 18-12-2010
      • 2080

      #3
      ***
      من أساطير الشرق القديم تبقى قصة قلقاميش، من أولى النصوص التي تؤرخ للصراع القديم والمتجدد دوما، صراع الوجود والخلود، بين الإنسان ومسخه أو أخيه أو غريمه من جهة وبين الآلهة المتعددين المتفرقين والثعبان الشرير من جهة أخرى.
      شكرا أخي د انور غني الموسوي على هذا المجهود الكبير ولا شك في الترجمة وسأبقى بجانبك للمتابعة.
      ***
      sigpic

      تعليق

      • محمد الحزامي
        عضو الملتقى
        • 13-06-2014
        • 356

        #4
        كل التقدير والشكر الامتنان للدكتور أنورغني الموسوي على هاته الترجمة الرائعة والجميلة لهذا المقطع من أساطير الشرق القديم المجسمة لصراع الوجود الإنساني في الحياة .

        تعليق

        • د انور غني الموسوي
          أديب وكاتب
          • 31-12-2014
          • 127

          #5
          شكرا جزيلا استاذنا الفاضل سليم ميهوبي شاكر دعكم الكريم

          تعليق

          • د انور غني الموسوي
            أديب وكاتب
            • 31-12-2014
            • 127

            #6
            الله يحفظك استاذنا الغالي محمد الحزامي شاكر دعمكم المتواصل دمت بالف خير

            تعليق

            • منيره الفهري
              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
              • 21-12-2010
              • 9870

              #7
              دكتورنا الفاضل أنور غني الموسوي
              استمتع بما تقدمه هنا من ترجمات لملحمة جلجامش الشهيرة
              أتابعك بكل شغف
              تحياتي و كل التقدير سيدي الجليل

              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870

                #8


                تعليق

                • د انور غني الموسوي
                  أديب وكاتب
                  • 31-12-2014
                  • 127

                  #9
                  الله يحفظك استاذتنا الكبيرة منيرة الفهري و شاكر دعمكم الكبير شكرا جزيلا لك

                  تعليق

                  يعمل...
                  X