ملحمة جلجامش (2)
سين ليقي اونيني
ترجمها الى الانجليزية اندرو آر جورج 1999
ترجمها عن الانجليزية الى العربية د انور غني الموسوي 2015
النسخة النموذجية لملحمة جلجامش البابلية ( هو الذي رأى العمق)
اللوح الاول : قدوم انكيدو
القسم الثاني
تسلق سور اورك ، و تمشَّ فيها جيئة و ذهابا .
تفحص اسسها ، اختبر آجرها
اليس آجرها مفخورا بالتون ؟
الم يضع الحكماء السبعة اسسها ؟
( ميل مربع ) المدينة ، (ميل مربع) بستان النخل ، و ميل مربع حفرة الطين
و نصف ميل مربع معبد عشتار .
ثلاثة اميال و نصف امتداد ارورك .
انظر الى صندوق اللوح المعمول من الأرز
افتح مقبضه البرونزي
اكشف غطاء سره
تناول الحجر اللازوردي و اقرأ جهرا
اعمال جلجامس و رحلاته .
×××××××××
فاق جميع الملوك ، البطولي في هيئته
سليل اوروك الشجاع ، ثور وحشي في هيجانه .
انه يمشي في المقدمة انه في الطليعة
و يمشي في المؤخرة ، يتكل عليه رفاقه .
انه ظلة عظيمة يحمي محاربيه .
انه موجة الطوفان العنيفة ، المحطمة للاسوار الحجرية .
ثور لوكالباندا الوحشي ، كلكامش ، المثالي في القوة .
رضع من البقرة البرية المهيبة نينسن .
النص الاصلي
Climb Uruk's wall and walk back and forth!
Survey its foundations, examine the brickwork!
Were its bricks not fired in an oven? 120
Did the Seven Sages not lay its foundations?
[A square mile is] city, [a square mile] date-grove, a square mile is
clay-pit, half a square mile the temple of Ishtar:
[three square miles] and a half is Uruk's expanse.
[See] the tablet-box of cedar,
[release] its clasp of bronze! 125
[Lift] the lid of its secret,
[pick] up the tablet of lapis lazuli and read out
the travails of Gilgamesh, all that he went through.
Surpassing all other kings, heroic in stature,
brave scion of Uruk, wild bull on the rampage! I 30
Going at the fore he was the vanguard,
going at the rear, one his comrades could trust!
A mighty bank, protecting his warriors,
a violent flood-wave, smashing a stone wall!
Wild bull of Lugalbanda, Gilgamesh, the perfect in strength
suckling of the august Wild Cow, the goddess Ninsun!
سين ليقي اونيني
ترجمها الى الانجليزية اندرو آر جورج 1999
ترجمها عن الانجليزية الى العربية د انور غني الموسوي 2015
النسخة النموذجية لملحمة جلجامش البابلية ( هو الذي رأى العمق)
اللوح الاول : قدوم انكيدو
القسم الثاني
تسلق سور اورك ، و تمشَّ فيها جيئة و ذهابا .
تفحص اسسها ، اختبر آجرها
اليس آجرها مفخورا بالتون ؟
الم يضع الحكماء السبعة اسسها ؟
( ميل مربع ) المدينة ، (ميل مربع) بستان النخل ، و ميل مربع حفرة الطين
و نصف ميل مربع معبد عشتار .
ثلاثة اميال و نصف امتداد ارورك .
انظر الى صندوق اللوح المعمول من الأرز
افتح مقبضه البرونزي
اكشف غطاء سره
تناول الحجر اللازوردي و اقرأ جهرا
اعمال جلجامس و رحلاته .
×××××××××
فاق جميع الملوك ، البطولي في هيئته
سليل اوروك الشجاع ، ثور وحشي في هيجانه .
انه يمشي في المقدمة انه في الطليعة
و يمشي في المؤخرة ، يتكل عليه رفاقه .
انه ظلة عظيمة يحمي محاربيه .
انه موجة الطوفان العنيفة ، المحطمة للاسوار الحجرية .
ثور لوكالباندا الوحشي ، كلكامش ، المثالي في القوة .
رضع من البقرة البرية المهيبة نينسن .
النص الاصلي
Climb Uruk's wall and walk back and forth!
Survey its foundations, examine the brickwork!
Were its bricks not fired in an oven? 120
Did the Seven Sages not lay its foundations?
[A square mile is] city, [a square mile] date-grove, a square mile is
clay-pit, half a square mile the temple of Ishtar:
[three square miles] and a half is Uruk's expanse.
[See] the tablet-box of cedar,
[release] its clasp of bronze! 125
[Lift] the lid of its secret,
[pick] up the tablet of lapis lazuli and read out
the travails of Gilgamesh, all that he went through.
Surpassing all other kings, heroic in stature,
brave scion of Uruk, wild bull on the rampage! I 30
Going at the fore he was the vanguard,
going at the rear, one his comrades could trust!
A mighty bank, protecting his warriors,
a violent flood-wave, smashing a stone wall!
Wild bull of Lugalbanda, Gilgamesh, the perfect in strength
suckling of the august Wild Cow, the goddess Ninsun!
تعليق